SupervagabondS en Suomi

(réalisé) share(partager)
LE FILM DE CE VOYAGE EST VISIBLE ICI: 
Facebook : SupervagabondS en Scandinavie

3 mois et demi de canoë en Finlande en autonomie complète avec un drone et une petite incursion en Russie qui nous a valu d’êtres soustraits de notre liberté par les gardes-cotes Finlandais...

Cependant nous avons rencontré tellement de gens bienveillants, gentils et curieux à notre égard que nous considérons ce voyage comme un cadeau de la vie. 

Nous avons aussi croisé un lynx;
Sans images du félin, nous n'aurions rien dit !

De mi Mai à fin Juillet nous avons parcouru plus de 1200 km de canoë et apprécié une centaine de kilomètres de portages à travers des parcs nationaux, de lacs immenses en rivières minuscules aux marais envoûtants. 

Jusqu'à la rencontre d'une famille Finlandaise qui bouleversera le cours de notre voyage, sa finalité et aussi un peu de notre vie. 

Le mois d’Août s'est déroulé autour d'une cabane/sauna au bord d'un lac, qui nous a été prêtée sans limite de durée et à laquelle nous pouvons revenir comme bon nous semble !

L'étranger est notre frère; L'homme qui vient de bien loin est notre parent.
- Proverbe Finlandais -




3 and a half months of canoeing in Finland in complete autonomy with a drone and a small incursion in Russia which has earned us from being removed from our freedom by Finnish rangers ...

However, we have met so many caring, kind and inquisitive people that we view this trip as a gift of life.

We also crossed a lynx;
Without images of the feline, we wouldn't have said anything !

From mid-May to the end of July we traveled more than 1200 km of canoe and enjoyed a hundred kilometers of portages through national parks, from huge lakes to tiny rivers to mesmerizing marshes.

Until the meeting of a Finnish family that will upset the course of our journey, its purpose and also a little of our life.

The month of August took place around a cabin / sauna at the edge of a lake, which has been lent to us for no time and to which we can return as we wish !

The stranger is our brother; The man who has come a long way is our parent.
- Finnish proverb -

canoë
Quand : 15/05/17
Durée : 105 jours
Distance totale : 3823.7km
(dont réalisés 1214.5km)
Dénivelées : +1497m / -1593m
(dont réalisés d+:564m / d-:487m)
Alti min/max : 76m/278m
Carnet créé par SupervagabondS le 28 sept.
modifié le il y a 1 jour
4698 lecteur(s) - 135
Coup de coeur !
Vue d'ensemble

Le topo : Nav 33 - 23 Juillet (mise à jour : 14 janv.)

Distance section : 15.5km Dénivelées section : +127m / -106m
Section Alti min/max : 84m/143m
carte

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : Nav 33 - 23 Juillet (mise à jour : 14 janv.)

Apres une journée de repos et d'orages de grêle, en route pour un portage improvisé qui doit nous mener à Juva, départ du portage de 40 km.

Nous n'avons aucune idée de la route qui nous attends et qui se révélera monter et descendre sans arrêt, jamais vraiment de plat et toujours une majorité de côtes !
Nous terminerons vraiment épuisés dans une nuit orageuse juste en face de Juva, après avoir parcouru 18 kilomètres en 16 h

Nous finirons cette journée tellement épuisés qu'une fois la tente montée et le dîner préparé, nous nous endormirons sans même manger.


Apres une journée de repos et d'orages de grêle, en route pour un portage improvisé qui doit nous mener à Juva, départ du portage de 40 km.

Nous n'avons aucune idée de la route qui nous attends et qui se révélera monter et descendre sans arrêt, jamais vraiment de plat et toujours une majorité de côtes !
Nous terminerons vraiment épuisés dans une nuit orageuse juste en face de Juva, après avoir parcouru 18 kilomètres en 16 h

Nous finirons cette journée tellement épuisés qu'une fois la tente montée et le dîner préparé, nous nous endormirons sans même manger.

Le camp était occupé par une famille alors nous avons posé la tente à 50 mètres, au bord du chemin qui est le début de ce portage imprévu : Nous préférons êtres certains d'avancer plutôt que de devoir prendre le risque de passer dans des rivières impraticables, parce que minuscules.
Le camp était occupé par une famille alors nous avons posé la tente à 50 mètres, au bord du chemin qui est le début de ce portage imprévu : Nous préférons êtres certains d'avancer plutôt que de devoir prendre le risque de passer dans des rivières impraticables, parce que minuscules.
The camp was occupied by a family so we pitched the tent 50 meters away, at the edge of the path which is the beginning of this unexpected portage: We prefer to be certain to advance rather than having to take the risk of passing in impassable rivers, because tiny.


En route pour un effort envers lequel il ne faut pas théoriser.Il suffit de laisser ses pensées divaguer tout en se laissant mener par leurs circonvolutions !
En route pour un effort envers lequel il ne faut pas théoriser.Il suffit de laisser ses pensées divaguer tout en se laissant mener par leurs circonvolutions !
En route for an effort to which we must not theorize. Just let his thoughts wander while being led by their convolutions !


C'est la douleur de l'effort qui empêche la pensée de continuer  à lacher prise, mais nous faisons pauses dans une nature qui nous rassure, confinés.
C'est la douleur de l'effort qui empêche la pensée de continuer à lacher prise, mais nous faisons pauses dans une nature qui nous rassure, confinés.
It is the pain of stress that prevents thought from continuing to let go, but we take breaks in a nature that reassures us, confined.


Nous avons appris à aimer les portages tout autant que les journées de navigations et il nous semble impensable de ne pas en faire au cours d'un voyage en canoë.
Nous avons appris à aimer les portages tout autant que les journées de navigations et il nous semble impensable de ne pas en faire au cours d'un voyage en canoë.
We have learned to love portages as well as sailing days and it seems unthinkable not to do so during a canoe trip.


Durant le temps que ça dure, les discussions ne sont pas les mêmes, nous sommes cote à cote et aucun rythme n'est imposé,
Durant le temps que ça dure, les discussions ne sont pas les mêmes, nous sommes cote à cote et aucun rythme n'est imposé,
During the time that it lasts, the discussions are not the same, we are side by side and no rhythm is imposed,


Nous faisons des dizaines de petites pauses pour récupérer mais mine de rien, nous avançons.
Nous faisons des dizaines de petites pauses pour récupérer mais mine de rien, nous avançons.
We do dozens of small breaks to recover but, as we move forward, we move forward.


Je m'acharne à canaliser mon effort pendant que tu encaisses tous ces kilomètres avec une facilité déconcertante.
Je m'acharne à canaliser mon effort pendant que tu encaisses tous ces kilomètres avec une facilité déconcertante.
I strive to channel my effort while you cash all these kilometers with a disconcerting ease.


Il y a parfois des spectateurs pour se demander ce que nous faisons ici !
Il y a parfois des spectateurs pour se demander ce que nous faisons ici !
There are sometimes spectators wondering what we are doing here !


Alors nous faisons "meuuUUuuh" aux vaches et nous hennissons si bien que les chevaux nous répondent !
Alors nous faisons "meuuUUuuh" aux vaches et nous hennissons si bien que les chevaux nous répondent !
Then we make "meuuUuuuuh" to the cows and we neigh so much that the horses answer us !


Côtes après côtes, le mental oublie de se demander si c'est le bon choix, la réponse n'est que l'arrivée.
Côtes après côtes, le mental oublie de se demander si c'est le bon choix, la réponse n'est que l'arrivée.
Coast after rib, the mind forgets to ask if it is the right choice, the answer is only the arrival.


Un gars du coin et son fils nous rejoignent en quad et ils semblent croire que nous sommes perdus,
Un gars du coin et son fils nous rejoignent en quad et ils semblent croire que nous sommes perdus,
A guy from the area and his son join us on quads and they seem to believe we are lost,


puisqu'il nous apportent la carte des routes de canoë, il ne parle pas un mot d'anglais mais son fils possède quelques notions qui nous permettent de se comprendre et de leur expliquer notre parcours...
puisqu'il nous apportent la carte des routes de canoë, il ne parle pas un mot d'anglais mais son fils possède quelques notions qui nous permettent de se comprendre et de leur expliquer notre parcours...
since he brings us the map of the canoe routes, he does not speak a word of English but his son has some notions that allow us to understand each other and explain our journey...


Alors quand il n'est pas bloqué sur Amélie qui semble l’impressionner par sa capacité à tout filmer,il explique à son père que nous ne sommes pas perdus et que c'est volontaire que d’êtres là, sur cette route !
Alors quand il n'est pas bloqué sur Amélie qui semble l’impressionner par sa capacité à tout filmer,il explique à son père que nous ne sommes pas perdus et que c'est volontaire que d’êtres là, sur cette route !
So when he is not stuck on Amelie who seems to impress him with his ability to film everything, he explains to his father that we are not lost and that it is voluntary that there, on this road !


il nous offre la carte et semble avoir du mal à comprendre notre délire, nous avons l'habitude, mais nous les trouvons vraiment très attentionnés à notre égard. En Suomi, à chaque jour sa surprise !
il nous offre la carte et semble avoir du mal à comprendre notre délire, nous avons l'habitude, mais nous les trouvons vraiment très attentionnés à notre égard. En Suomi, à chaque jour sa surprise !
he offers us the map and seems to have trouble understanding our delirium, we are used to it, but we find them very attentive to us. In Suomi, every day its surprise !

Section précédente Section suivante
Commentaires

Actuellement en kiosque

Actuellement en kiosque
Carnets d'Aventures N°51
Prochain numéro
(CA #52) :
fin juin 2018