SupervagabondS en Suomi

(réalisé) share(partager)
LE FILM DE CE VOYAGE EST VISIBLE ICI: 
Facebook : SupervagabondS en Scandinavie

3 mois et demi de canoë en Finlande en autonomie complète avec un drone et une petite incursion en Russie qui nous a valu d’êtres soustraits de notre liberté par les gardes-cotes Finlandais...

Cependant nous avons rencontré tellement de gens bienveillants, gentils et curieux à notre égard que nous considérons ce voyage comme un cadeau de la vie. 

Nous avons aussi croisé un lynx;
Sans images du félin, nous n'aurions rien dit !

De mi Mai à fin Juillet nous avons parcouru plus de 1200 km de canoë et apprécié une centaine de kilomètres de portages à travers des parcs nationaux, de lacs immenses en rivières minuscules aux marais envoûtants. 

Jusqu'à la rencontre d'une famille Finlandaise qui bouleversera le cours de notre voyage, sa finalité et aussi un peu de notre vie. 

Le mois d’Août s'est déroulé autour d'une cabane/sauna au bord d'un lac, qui nous a été prêtée sans limite de durée et à laquelle nous pouvons revenir comme bon nous semble !

L'étranger est notre frère; L'homme qui vient de bien loin est notre parent.
- Proverbe Finlandais -




3 and a half months of canoeing in Finland in complete autonomy with a drone and a small incursion in Russia which has earned us from being removed from our freedom by Finnish rangers ...

However, we have met so many caring, kind and inquisitive people that we view this trip as a gift of life.

We also crossed a lynx;
Without images of the feline, we wouldn't have said anything !

From mid-May to the end of July we traveled more than 1200 km of canoe and enjoyed a hundred kilometers of portages through national parks, from huge lakes to tiny rivers to mesmerizing marshes.

Until the meeting of a Finnish family that will upset the course of our journey, its purpose and also a little of our life.

The month of August took place around a cabin / sauna at the edge of a lake, which has been lent to us for no time and to which we can return as we wish !

The stranger is our brother; The man who has come a long way is our parent.
- Finnish proverb -

canoë
Quand : 15/05/17
Durée : 105 jours
Distance totale : 3823.7km
(dont réalisés 1214.5km)
Dénivelées : +1497m / -1593m
(dont réalisés d+:564m / d-:487m)
Alti min/max : 76m/278m
Carnet créé par SupervagabondS le 28 sept.
modifié le il y a 1 jour
4698 lecteur(s) - 135
Coup de coeur !
Vue d'ensemble

Le topo : Nav 22 - 02 Juillet (mise à jour : 12 janv.)

Distance section : 36.1km
Section Alti min/max : 76m/76m
carte

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : Nav 22 - 02 Juillet (mise à jour : 12 janv.)

Première navigation du mois de Juillet. 

Le temps du quotidien passe toujours à une vitesse qui nous dépasse allègrement.
Ce n'est pas souvent que la routine rends heureux son condamné.
C'est le moment de faire une mise au point avec ma fille qui depuis 1 mois et demi pagaie trop peu !
Elle m 'avait demandé de lui faire confiance et qu'elle se mettrait à pagayer selon la progression du voyage.Nous avons profité de cette navigation pour qu'elle prenne conscience que, faire volontairement un voyage en canoë et pagayer si peu, ce n’était pas normal.

"La jeunesse a la folie; La vieillesse a la sagesse."
- Proverbe Finlandais -



First navigation of the month of July.

The time of everyday life always passes at a speed that surpasses us briskly.
It is not often that the routine makes happy his convict.
It is the moment to make an adjustment with my daughter who for a month and a half paddles too little!
She had asked me to trust her and she would start paddling as the trip progressed.
We took advantage of this navigation to realize that to voluntarily travel by canoe and paddle so little, it was not normal.

"Youth has madness, old age has wisdom."
- Finnish proverb -

Tu as la capacité de t'opposer à moi, mais je garde la raison de la logique.
Tu as la capacité de t'opposer à moi, mais je garde la raison de la logique.
You have the ability to oppose me, but I keep the reason for logic.


Alors après cette mise au point essentielle et une journée entière à pagayer,
Alors après cette mise au point essentielle et une journée entière à pagayer,
So after this essential focus and a whole day to paddle,


c'est une prise de conscience qui te fait entendre le plaisir de pleinement participer, même s'il reste normal que tu aies quelques douleurs aux bras.
c'est une prise de conscience qui te fait entendre le plaisir de pleinement participer, même s'il reste normal que tu aies quelques douleurs aux bras.
it is an awareness that makes you hear the pleasure of fully participate, even if it is normal that you have some pain in your arms.


Tu comprends le plaisir de satisfaction que cela procure à ton cerveau, et qui reste surement plus bénéfique que l’énergie dépensée à vouloir parfois résister avec feignantise !
Tu comprends le plaisir de satisfaction que cela procure à ton cerveau, et qui reste surement plus bénéfique que l’énergie dépensée à vouloir parfois résister avec feignantise !
You understand the pleasure of satisfaction that this gives to your brain, and that surely remains more beneficial than the energy expended to sometimes resist with feigning !


J'avoue avoir ruminé en silence mon plaisir d'en arriver là ! 
A cette explication qui fût essentielle pour la suite du voyage.
J'avoue avoir ruminé en silence mon plaisir d'en arriver là !
A cette explication qui fût essentielle pour la suite du voyage.
I confess to have quietly brooded my pleasure to get there ! This explanation was essential for the rest of the journey.


Ce qui est surtout remarquable c'est notre capacité mutuelle à ne pas se laisser faire dans une confiance nécessaire.
Ce qui est surtout remarquable c'est notre capacité mutuelle à ne pas se laisser faire dans une confiance nécessaire.
What is especially remarkable is our mutual ability not to let ourselves be trusted.


Nous venons de franchir le pont qui détermine le début du lac Orivesi.
Nous venons de franchir le pont qui détermine le début du lac Orivesi.
We have just crossed the bridge that determines the beginning of Lake Orivesi.


Nous avançons en tentant d’éclairer nos ignorances respectives.
Nous avançons en tentant d’éclairer nos ignorances respectives.
We move forward trying to illuminate our respective ignorances.


Sans prévenir le vent va tomber et aller voir ailleurs si l'on s'y trouve !
Sans prévenir le vent va tomber et aller voir ailleurs si l'on s'y trouve !
Without warning the wind will fall and go elsewhere if you are there !


Nous naviguons plein Est depuis quelques jours et à l’extrémité de ce lac, nous pointerons plein Sud vers la frontière russe.
Nous naviguons plein Est depuis quelques jours et à l’extrémité de ce lac, nous pointerons plein Sud vers la frontière russe.
We have been sailing in the east for a few days and at the end of this lake, we will point South towards the Russian border.


La fin de journée est estivale à notre arrivée sur cet énorme lac paisible.
La fin de journée est estivale à notre arrivée sur cet énorme lac paisible.
The end of the day is summery on our arrival on this huge peaceful lake.


Nous nous arrêtons pour une pause parce que ce n'est pas possible de résister à tant de calme et nous laissons le canoë faire du sur place. le canoë est visible.
Nous nous arrêtons pour une pause parce que ce n'est pas possible de résister à tant de calme et nous laissons le canoë faire du sur place. le canoë est visible.
We stop for a break because it's not possible to resist so much calm and we let the canoe go on the spot. the canoe is visible.


Il suffit de peu de choses pour que tout soit beau.
Il suffit de peu de choses pour que tout soit beau.
It only takes a few things to make everything beautiful.


il n'y a que les rides motorisées qui nous parviennent, berçant notre plaisir.
il n'y a que les rides motorisées qui nous parviennent, berçant notre plaisir.
there are only motorized wrinkles that reach us, cradling our pleasure.


Amélie se retourne vers moi et l'ambiance nous maintiens à une allure d'escargot.
Amélie se retourne vers moi et l'ambiance nous maintiens à une allure d'escargot.
Amelie turns to me and the atmosphere keeps us at a snail pace.


Nous décidons de continuer à naviguer une partie de la nuit et de s'offrir une petite traversée d'une dizaine de kilomètres.
Nous décidons de continuer à naviguer une partie de la nuit et de s'offrir une petite traversée d'une dizaine de kilomètres.
We decided to continue sailing a part of the night and to offer a small crossing of ten kilometers.


Notre intuition nous dit aussi que nous allons trouver un chouette bivouac à l'arrivée de cette traversée,
Notre intuition nous dit aussi que nous allons trouver un chouette bivouac à l'arrivée de cette traversée,
Our intuition also tells us that we will find a nice bivouac at the arrival of this crossing,



Alors en route vers le casse-croûte.
Alors en route vers le casse-croûte.
So on the way to the snack bar.



Ça c'est l'image d'une sensation inoubliable.
Ça c'est l'image d'une sensation inoubliable.
This is the image of an unforgettable sensation.


Nous n'avons pas envie de nous sentir seuls au monde, ça nous semble prétentieux comme intention,
Nous n'avons pas envie de nous sentir seuls au monde, ça nous semble prétentieux comme intention,
We do not want to feel alone in the world, it seems pretentious to us,


C'est juste que pour faire des rencontres, il faut parfois en passer par des périodes durant lesquelles la solitude est bénéfique à notre duo.
C'est juste que pour faire des rencontres, il faut parfois en passer par des périodes durant lesquelles la solitude est bénéfique à notre duo.
It's just that to meet people, sometimes you have to go through periods when loneliness is beneficial to our duo.


Nous vivons parfois des sentiments communs qui n'ont pas d'intérêt à êtres partagés en dehors de la famille que nous sommes, on se méfie toujours de nos egos.
Nous vivons parfois des sentiments communs qui n'ont pas d'intérêt à êtres partagés en dehors de la famille que nous sommes, on se méfie toujours de nos egos.
We sometimes live common feelings that have no interest in being shared outside the family that we are, we are always wary of our egos.


Nous ne sommes pas un exemple, on se contente de vivre sans donner de leçons à quiconque, et nous avons autre chose à faire du temps qui passe, que d'en recevoir d'autrui !
Nous ne sommes pas un exemple, on se contente de vivre sans donner de leçons à quiconque, et nous avons autre chose à faire du temps qui passe, que d'en recevoir d'autrui !
We are not an example, we are content to live without giving lessons to anyone, and we have something else to do with the time that passes, than to receive from others !


L'art existe pour combler nos manques de conceptions.
L'art existe pour combler nos manques de conceptions.
Art exists to fill our lack of conceptions.


Dans une époque ou tout semble devoir se partager, juste pour se satisfaire d’éviter la solitude.
Dans une époque ou tout semble devoir se partager, juste pour se satisfaire d’éviter la solitude.
At a time when everything seems to be shared, just to be satisfied to avoid loneliness.


Etre parent, c'est tout un art ! Et chaque artiste ne mène pas sa barque avec le même engagement.
Etre parent, c'est tout un art ! Et chaque artiste ne mène pas sa barque avec le même engagement.
Being a parent is an art ! And each artist does not run his boat with the same commitment.


J'ai surement voulu être ton père à ce point, parce que l'absence de ta mère m’apparaîtra toujours injuste envers toi.
J'ai surement voulu être ton père à ce point, parce que l'absence de ta mère m’apparaîtra toujours injuste envers toi.
I have certainly wanted to be your father at this point, because the absence of your mother will always seem unfair to you.


Tout au long de cette journée nous aurons surement autant utilsé les mots que la pagaie pour avancer.
Tout au long de cette journée nous aurons surement autant utilsé les mots que la pagaie pour avancer.
Throughout this day we will surely have used the words as the paddle to advance.


Nous finirons cette navigation dans une cohésion que nous avions laissé s’étioler depuis le départ.
Nous finirons cette navigation dans une cohésion que nous avions laissé s’étioler depuis le départ.
We will finish this navigation in a cohesion that we had allowed to fade from the beginning.


Matinée soleil et réflexion interne.
Matinée soleil et réflexion interne.
Morning sun and internal reflection.


C'est troublant un si beau reflet.
C'est troublant un si beau reflet.
It's disturbing such a beautiful reflection.


Pollens et graine de voyageuse.
Pollens et graine de voyageuse.
Pollens and seed of traveler.


La tête dans les nuages.
La tête dans les nuages.
Head in the clouds.


Ce calme impitoyablement beau.
Ce calme impitoyablement beau.
This pitilessly beautiful calm.


Foudres de pollens.
Foudres de pollens.
Lightnings of pollen.


Lac Orivesi -  3 Juillet 2017 -  11 h 16. Immobilité active
Lac Orivesi - 3 Juillet 2017 - 11 h 16. Immobilité active
Lake Orivesi - 3 July 2017 - 11 am 16. Active immobility
Section précédente Section suivante
Commentaires
share posté le 19 janv.

Juan Pilou
Martinet
(23 messages)
Inscription : 29/11/16

Message privé
Vos photos sont vraiment superbes. Quels appareils utilisez-vous ?
share posté le 19 janv.

SupervagabondS
Martinet
(37 messages)
Inscription : 06/01/16

Message privé
Merci pour vos appréciations, c'est flatteur !
L'appareil photo est un Fujiflm finepix x10 qui commence à dater mais boitier en métal, bon piqué et pratique pour voyager, seul défaut : sa batterie ridicule.
La camera est une Sony fdr-ax33 4k. dont il est possible de sortir des photos de 3840 x 2160 pixels.
Le drone est un Dji Mavic qui filme aussi en 4k et permet de sortir des images jusqu' a 4000 x 2250 pixels.
Mais il ne faut pas oublier que, même si j'avais la guitare de Jimi Hendrix, serais-je pour autant capable de jouer comme lui !?! ;)
Deviens ce que tu es, c'est à dire ce que tu n 'es pas encore.
share posté le 20 janv.

Juan Pilou
Martinet
(23 messages)
Inscription : 29/11/16

Message privé
Comment procédez-vous avec les caméras. Vous filmez et en extrayez les photos ensuite ? Ou vous prenez seulement des photos ? Comment faites-vous aussi pour sauvegarder vos données ? La 4K ça doit prendre une place énorme ?
share posté le 21 janv.

SupervagabondS
Martinet
(37 messages)
Inscription : 06/01/16

Message privé
Oui, Amélie filme tout ce qu'elle peut filmer et après visionnage, je sors des photos.
Les photos avec l 'appareil sont prises en fonction des circonstances.
la sauvegarde se fait sur un disque dur nomade de 1To qui permet de vider les cartes mémoires et qu'il faut toujours entretenir en énergie !
La 4K en 3840 x 2160, il faut compter 500 Mo pour 1 minute d'image.
Nous avons réalisés plus de 1,5 To de vidéos pendant la durée des vacances.
Deviens ce que tu es, c'est à dire ce que tu n 'es pas encore.
share posté le 21 janv.

Juan Pilou
Martinet
(23 messages)
Inscription : 29/11/16

Message privé
Merci bien pour vos réponses. Le disque dur externe permet de s'affranchir d'un ordinateur pour le transfert des données ? Comment ça fonctionne ? Un lecteur de carte intégré qui comprend "tout seul" qu'on veut faire un transfert des cartes vers le DD ?
share posté le 21 janv.

SupervagabondS
Martinet
(37 messages)
Inscription : 06/01/16

Message privé
C'est un" Western Digital My passport 1To", ça permet de s'affranchir d'un ordi mais ça peut aussi ne pas vider entièrement un carte SD.
il suffit d'y insérer la carte et des signaux lumineux indiquent que la procédure est en cours, et pour copier une carte de 64 Go avec des fichiers capturés en 100 mbits/s.... Il faut..... 1h30 !!
La batterie du DD à intérêt a être bien chargée ! Je n'utiliserai plus ce matériel en nomade : trop aléatoire, certainement fragile, et finalement peu pratique.
Mieux vaut agrandir sa collection de carte SD et garder les images sur les cartes.
Deviens ce que tu es, c'est à dire ce que tu n 'es pas encore.

Actuellement en kiosque

Actuellement en kiosque
Carnets d'Aventures N°51
Prochain numéro
(CA #52) :
fin juin 2018