SupervagabondS en Suomi

(réalisé) share(partager)
LE FILM DE CE VOYAGE EST VISIBLE ICI: 
Facebook : SupervagabondS en Scandinavie

3 mois et demi de canoë en Finlande en autonomie complète avec un drone et une petite incursion en Russie qui nous a valu d’êtres soustraits de notre liberté par les gardes-cotes Finlandais...

Cependant nous avons rencontré tellement de gens bienveillants, gentils et curieux à notre égard que nous considérons ce voyage comme un cadeau de la vie. 

Nous avons aussi croisé un lynx;
Sans images du félin, nous n'aurions rien dit !

De mi Mai à fin Juillet nous avons parcouru plus de 1200 km de canoë et apprécié une centaine de kilomètres de portages à travers des parcs nationaux, de lacs immenses en rivières minuscules aux marais envoûtants. 

Jusqu'à la rencontre d'une famille Finlandaise qui bouleversera le cours de notre voyage, sa finalité et aussi un peu de notre vie. 

Le mois d’Août s'est déroulé autour d'une cabane/sauna au bord d'un lac, qui nous a été prêtée sans limite de durée et à laquelle nous pouvons revenir comme bon nous semble !

L'étranger est notre frère; L'homme qui vient de bien loin est notre parent.
- Proverbe Finlandais -




3 and a half months of canoeing in Finland in complete autonomy with a drone and a small incursion in Russia which has earned us from being removed from our freedom by Finnish rangers ...

However, we have met so many caring, kind and inquisitive people that we view this trip as a gift of life.

We also crossed a lynx;
Without images of the feline, we wouldn't have said anything !

From mid-May to the end of July we traveled more than 1200 km of canoe and enjoyed a hundred kilometers of portages through national parks, from huge lakes to tiny rivers to mesmerizing marshes.

Until the meeting of a Finnish family that will upset the course of our journey, its purpose and also a little of our life.

The month of August took place around a cabin / sauna at the edge of a lake, which has been lent to us for no time and to which we can return as we wish !

The stranger is our brother; The man who has come a long way is our parent.
- Finnish proverb -

canoë
Quand : 5/15/17
Durée : 105 jours
Distance totale : 3823.7km
(dont réalisés 1214.5km)
Dénivelées : +1497m / -1593m
(dont réalisés d+:564m / d-:487m)
Alti min/max : 76m/278m
Carnet créé par SupervagabondS le 28 Sep
modifié le 22 Apr
5088 lecteur(s) - 166
Coup de coeur !
Vue d'ensemble

Le topo : Nav 20 - 28 Juin (mise à jour : 16 Jan)

Distance section : 22.5km
Section Alti min/max : 76m/76m
carte

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : Nav 20 - 28 Juin (mise à jour : 16 Jan)

C'est la journée qui nous mènera à Oravi pour récupérer l'autre moitié de la nourriture.
Nous avons 3 jours d'avance sur le timing prévu et nous allons nous retrouver avec une charge maximale.

Nous avons perdu une partie des images dont celles de Marie-Louise qui nous avait accueilli avec gentillesse et gardé notre nourriture.

Nous tenons à lui rendre hommage puisqu'il n'à jamais été aussi simple de faire confiance à quelqu'un : quand nous sommes arrivés en Mai pour lui demander de nous rendre le service de garder notre nourriture... Elle a juste répondu "oui" et le problème logistique fut réglé en 3 minutes ! 

http://www.oravivillage.com

Nous apportons toujours à boire et à manger pour les gens qui nous rendent ce service, ça leur laisse aussi bien entendre que nous ne sommes pas là simplement pour compter sur autrui.


This is the day that will take us to Oravi to get the other half of the food.
We have 3 days ahead of schedule and we will end up with a maximum load.

We lost some of the images including those of Marie-Louise who welcomed us with kindness and kept our food.
We would like to pay tribute to him since it has never been so easy to trust someone: when we arrived in May to ask him to give us the service to keep our food ... She just answered " yes "and the logistical problem was solved in 3 minutes!

http://www.oravivillage.com

We always bring food and drink for the people who render us this service,it also lets them hear that we are not there just to rely on others.

La région du Linnansaari regorge d’îles et d’îlots et comme c'est un parc national, tous les bivouacs sont répertoriés.Une forme réelle d'un paradis pour canoë / kayaks mais aussi pour les voiliers. En hiver tout est gelé.
La région du Linnansaari regorge d’îles et d’îlots et comme c'est un parc national, tous les bivouacs sont répertoriés.Une forme réelle d'un paradis pour canoë / kayaks mais aussi pour les voiliers. En hiver tout est gelé.
The Linnansaari region is full of islands and islets and as it is a national park, all the bivouacs are listed. A real form of paradise for canoe / kayaks but also for sailboats. In winter everything is frozen.


Le plus petit portage du monde ! Nous pensions que ça passait mais nous n'avions pas assez zoomé sur le GPS. Pas besoin du chariot : ça glisse bien sur le passage des animaux.
Le plus petit portage du monde ! Nous pensions que ça passait mais nous n'avions pas assez zoomé sur le GPS. Pas besoin du chariot : ça glisse bien sur le passage des animaux.
The smallest portage in the world! We thought it was happening but we had not zoomed in on the GPS. No need for the cart: it slips well on the passage of animals.


Nous naviguons entre les îlots pour nous soustraire du vent.
Nous naviguons entre les îlots pour nous soustraire du vent.
We sail between the islets to get away from the wind.


C'est une journée dynamique avec un objectif motivant,
C'est une journée dynamique avec un objectif motivant,
It's a dynamic day with a motivating goal,


mais nous savons parfaitement qu'il va falloir tout resserrer dans le canoë : nous sommes fin juin et notre chargement s'est considérablement allégé,
mais nous savons parfaitement qu'il va falloir tout resserrer dans le canoë : nous sommes fin juin et notre chargement s'est considérablement allégé,
but we know perfectly well that we will have to tighten everything up in the canoe: we are at the end of June and our load has been considerably lightened,


et cela nous permet d'avoir plus de place pour ranger nos affaires sans devoir tout conditionner comme des sardines.
et cela nous permet d'avoir plus de place pour ranger nos affaires sans devoir tout conditionner comme des sardines.
and this allows us to have more space to store our stuff without having to pack everything like sardines.


Nous devons en revenir pour les deux prochaines semaines à une organisation méticuleuse, sans marges et dans laquelle chacun n'y trouve pas son plaisir.
Nous devons en revenir pour les deux prochaines semaines à une organisation méticuleuse, sans marges et dans laquelle chacun n'y trouve pas son plaisir.
We must come back for the next two weeks to a meticulous organization, without margins and in which everyone does not find his pleasure.


Quand nous refaisons le plein de nourriture, il faut ranger aussi sa tête de la même façon, sinon, nous ne savons plus où est rangé ce que l'on cherche.
Quand nous refaisons le plein de nourriture, il faut ranger aussi sa tête de la même façon, sinon, nous ne savons plus où est rangé ce que l'on cherche.
When we refuel food, we must also store his head in the same way, otherwise we do not know where is stored what we seek.



"Oravivillage" propose des activités toute l'année, il suffit de constater la multitude d'activités qu'ils proposent sur leur site, été comme hiver :  www.oravivillage.com,  évidemment il y a aussi des hébergements.  Le canoë est visible sur les images... Oueskilélecanoe !?
"Oravivillage" propose des activités toute l'année, il suffit de constater la multitude d'activités qu'ils proposent sur leur site, été comme hiver : www.oravivillage.com, évidemment il y a aussi des hébergements. Le canoë est visible sur les images... Oueskilélecanoe !?
"Oravivillage" proposes activities all the year round, it is enough to note the multitude of activities which they propose on their site, summer as winter: www.oravivillage.com, obviously there is also accommodation. The canoe is visible on the pictures ... Oueskilélecanoe !?


C'est aussi une région connue pour héberger dans ses eaux des phoques d'eau douce et comme nous n'avons pas réussi à prendre de photos, on ne dira pas que nous en avons aperçu un ! Nous avons aussi pris le temps de faire des vidéos de l'endroit avec le drone et nous les avons offertes à Marie Louise qui les utilisera pour leur publicité. 
www.oravivillage.com
C'est aussi une région connue pour héberger dans ses eaux des phoques d'eau douce et comme nous n'avons pas réussi à prendre de photos, on ne dira pas que nous en avons aperçu un ! Nous avons aussi pris le temps de faire des vidéos de l'endroit avec le drone et nous les avons offertes à Marie Louise qui les utilisera pour leur publicité.
www.oravivillage.com
It is also a region known for harboring freshwater seals in its waters and as we have not managed to take pictures, we will not say that we have seen one! We also took the time to make videos of the place with the drone and we offered them to Marie Louise who will use them for their advertising. www.oravivillage.com


Marie Louise, debout au milieu de son équipe. www.oravivillage.com
Marie Louise, debout au milieu de son équipe. www.oravivillage.com
Marie Louise, standing in the middle of her team. www.oravivillage.com


C'est étonnant de voir combien les finlandais profitent de ces infrastructures qui offrent la nature sur un plateau,
C'est étonnant de voir combien les finlandais profitent de ces infrastructures qui offrent la nature sur un plateau,
It is amazing to see how much Finnish people benefit from these infrastructures that offer nature on a plateau,


d'ailleurs, tout au long de ce voyage nous n'avons rencontré que des Finlandais !
d'ailleurs, tout au long de ce voyage nous n'avons rencontré que des Finlandais !
besides, throughout this trip we met only Finns !


Aussi loin que porte l’œil, il n'y a que des îles sur cette image et celle-ci fera office de bivouac.
Aussi loin que porte l’œil, il n'y a que des îles sur cette image et celle-ci fera office de bivouac.
As far as the eye can see, there are only islands in this image and it will serve as a bivouac.


Nous y rencontrons Juha, Finlandais en bateau avec son chien Kyllikki. L’accueil est toujours bienveillant : il nous demande si nous voulons qu'il attache son chien, qui est ultra énergique, Nous lui répondons que c'est gentil mais nous préférons les animaux en liberté et la discussion commence.
Nous y rencontrons Juha, Finlandais en bateau avec son chien Kyllikki. L’accueil est toujours bienveillant : il nous demande si nous voulons qu'il attache son chien, qui est ultra énergique, Nous lui répondons que c'est gentil mais nous préférons les animaux en liberté et la discussion commence.
We meet there Juha, Finnish in boat with his dog Kyllikki. The reception is always benevolent: he asks us if we want him to attach his dog, which is ultra energetic, We answer him that it is nice but we prefer the animals in freedom and the discussion begins.


Le lendemain Juha viendra faire son curieux à la tente et poser un tas de questions animées par une sincère curiosité.
Il habite un village à 10 km de la frontière russe et il entretien une relation très complice avec son chien.
Le lendemain Juha viendra faire son curieux à la tente et poser un tas de questions animées par une sincère curiosité.
Il habite un village à 10 km de la frontière russe et il entretien une relation très complice avec son chien.
The next day Juha will come to the tent and ask a lot of questions animated by a sincere curiosity. He lives in a village 10 km from the Russian border and maintains a very close relationship with his dog.


Nous avons perdu les images de cette rencontre alors nous avons demandé à Juha de nous en fournir quelques-unes. Photo : Juha Hellman
Nous avons perdu les images de cette rencontre alors nous avons demandé à Juha de nous en fournir quelques-unes. Photo : Juha Hellman
We lost the pictures of this meeting so we asked Juha to provide some of them. Photo: Juha Hellman.


C'est à peine le mois de juillet et la météo ravit tout le monde.
C'est à peine le mois de juillet et la météo ravit tout le monde.
It is hardly the month of July and the weather delight everyone.


Le parc du Kolovesi est tout proche.
Le parc du Kolovesi est tout proche.
Kolovesi Park is nearby.


C’était le seul endroit relativement plat pour notre tente, mais avec une tente de rando les possibilités sont bien plus nombreuses.il y a d'autres tentes sur l’île mais chacun garde ses distances pour mieux profiter de sa tranquillité.
C’était le seul endroit relativement plat pour notre tente, mais avec une tente de rando les possibilités sont bien plus nombreuses.il y a d'autres tentes sur l’île mais chacun garde ses distances pour mieux profiter de sa tranquillité.
It was the only relatively flat place for our tent, but with a hiking tent there are many more possibilities. There are other tents on the island but everyone keeps their distance to better enjoy its tranquility.


La tente nécessite 4m de diamètre au sol et encore un peu plus pour tendre les cordes.
La boite aux lettres contient un "livre d'or", chaque camp possède le sien et cela permet de constater les nationalités qui passent par là ! Et c'est une majorité de finlandais qui laissent des mots auxquels on pige rien !
La tente nécessite 4m de diamètre au sol et encore un peu plus pour tendre les cordes.
La boite aux lettres contient un "livre d'or", chaque camp possède le sien et cela permet de constater les nationalités qui passent par là ! Et c'est une majorité de finlandais qui laissent des mots auxquels on pige rien !
The tent requires 4m diameter on the ground and a little more to stretch the ropes.
The mailbox contains a "guestbook", each camp has his own and it allows to see the nationalities that pass by! And it's a majority of Finns who leave words that we do not get anything !



Une journée à croire que nous allons voir un phoque surgir.
Une journée à croire que nous allons voir un phoque surgir.
A day to believe that we will see a seal arise.


Une journée à savourer l 'été.
Une journée à savourer l 'été.
A day to savor the summer.
Commentaires

Now in shop

Carnets d'Aventures N°52