1 membre et 32 invités en ligne

SupervagabondS - Révérence

(réalisé)
canoë
Quand : 29/06/21
Durée : 70 jours
Distance globale : 751km
Dénivelées : +6564m / -6943m
Alti min/max : -79m/281m
Carnet publié par SupervagabondS le 19 nov.
modifié le 22 févr.
Coup de coeur ! 1165 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le topo : 2 Août Nav 12 (mise à jour : 22 févr.)

Distance section : 29.2km
Dénivelées section : +17m / -49m
Section Alti min/max : 72m/111m
Ma position

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : 2 Août Nav 12 (mise à jour : 22 févr.)

Nous entamons les navigations par lesquelles nous avions prévu de commencer le voyage, un mois auparavant.
Nous entamons les navigations par lesquelles nous avions prévu de commencer le voyage, un mois auparavant.
We begin the navigations by which we had planned to begin the trip, a month earlier.


Nous partons cette fois avec l'objectif d'atteindre une ile jamais accostée. La distance dépasse légèrement les 30kms.
Nous partons cette fois avec l'objectif d'atteindre une ile jamais accostée. La distance dépasse légèrement les 30kms.
We leave this time with the objective of reaching an island never accosted. The distance slightly exceeds 30kms.


Nous n'avons pas la nostalgie du bitume.
Nous n'avons pas la nostalgie du bitume.
We are not nostalgic for bitumen.


Alors quand on traverse une ville comme Puumala, ce n'est jamais avec l'idée de nous y arrêter, il faudrait seulement que nous ayons besoin d'un truc indispensable ou que quelquechose nous y contraignes.
Alors quand on traverse une ville comme Puumala, ce n'est jamais avec l'idée de nous y arrêter, il faudrait seulement que nous ayons besoin d'un truc indispensable ou que quelquechose nous y contraignes.
So when we cross a city like Puumala, it is never with the idea of stopping there, it would only be necessary that we need something essential or that something forces us to do so.


C'est même un sentiment très mitigé que de passer si peu inaperçu !
C'est même un sentiment très mitigé que de passer si peu inaperçu !
It's even a very mixed feeling to go so little unnoticed !


La navigation prévue atteint les 30 kilomètres et nous n'avons pas l'envie de nous disperser.
La navigation prévue atteint les 30 kilomètres et nous n'avons pas l'envie de nous disperser.
The planned navigation reaches 30 kilometers and we don't want to disperse.


Le pont dispose d'un ascenseur dont nos émotions se méfient.
Le pont dispose d'un ascenseur dont nos émotions se méfient.
The bridge has an elevator that our feelings are wary of.


La mouette et les moutons.
La mouette et les moutons.
The seagull and the sheep.


Le drone nous tourne autour en mémorisant notre plaisir qui rode partout.
Le drone nous tourne autour en mémorisant notre plaisir qui rode partout.
The drone revolves around us, memorizing our pleasure that prowls everywhere.


Amélie retiens mon paquebot le temps que je range le drone, sinon ça part en vrille.
Amélie retiens mon paquebot le temps que je range le drone, sinon ça part en vrille.
Amélie hold back my liner while I put the drone away, otherwise it'll go into a spin.


2 Août Nav 12
Encore une belle journée pour l'industrie du bois !
Encore une belle journée pour l'industrie du bois !
Another great day for the wood industry !


mais le bois c'est vendu à la mode écolo, comme les voitures électriques qui, quand elles seront majoritaires, nécessiteront quelques centrales nucléaires supplémentaires pour pouvoir leur fournir la charge des batteries !
mais le bois c'est vendu à la mode écolo, comme les voitures électriques qui, quand elles seront majoritaires, nécessiteront quelques centrales nucléaires supplémentaires pour pouvoir leur fournir la charge des batteries !
but wood is sold in eco-friendly fashion, like electric cars which, when they will be in the majority, will require a few additional nuclear power stations to be able to provide them with the battery charge !


Ca ne s'arrête jamais, chaque jour nous en croisons plusieurs, parfois vides ou remplis raz la gueule comme celui la !
Ca ne s'arrête jamais, chaque jour nous en croisons plusieurs, parfois vides ou remplis raz la gueule comme celui la !
It never stops, every day we come across several, sometimes empty or filled to the brim like this one !


C'est sans cesse que prolifèrent les âmes pétrolières.
C'est sans cesse que prolifèrent les âmes pétrolières.
Petroleum souls are constantly proliferating.


J'envoi le drone alors que nous sommes encore de l'autre coté de l'ile, et à la découverte de cette plage et du coin feu, il est déjà acquis que ce sera apaisant.
J'envoi le drone alors que nous sommes encore de l'autre coté de l'ile, et à la découverte de cette plage et du coin feu, il est déjà acquis que ce sera apaisant.
I send the drone while we are still on the other side of the island, and discovering this beach and the fire place, it is already certain that it will be soothing.


Les bateaux à moteurs ont l'interdiction d'accoster sur celle ile qui est une zone naturelle protégée comme il y en a tant en Finlande.
Les bateaux à moteurs ont l'interdiction d'accoster sur celle ile qui est une zone naturelle protégée comme il y en a tant en Finlande.
Motorboats are prohibited from docking on this island which is a protected natural area like there are so many in Finland.


Au premier abord ça peut paraitre commun,
Au premier abord ça peut paraitre commun,
At first glance it may seem common,


mais avec un peu de recul et de hauteur,
mais avec un peu de recul et de hauteur,
but with a little retreat and height,


on se rend vite compte que cette ile,
on se rend vite compte que cette ile,
we quickly realize that this island,


est un bijou.
est un bijou.
is a gem.


On resterait bien deux jours mais le nord nous attire et nous ne voulons pas casser la dynamique dans laquelle nous sommes.
On resterait bien deux jours mais le nord nous attire et nous ne voulons pas casser la dynamique dans laquelle nous sommes.
We would stay two days but the north attracts us and we do not want to break the dynamic in which we are.


Le lendemain matin, 4h, le vent balaye tout.
Le lendemain matin, 4h, le vent balaye tout.
The next morning, 4 a.m., the wind sweeps everything away.


La lumière matinale est encore démente.
La lumière matinale est encore démente.
The morning light is still insane.


Toute la journée le vent va souffler et c'est encore une chance que d'être en repos aujourd'hui !
Toute la journée le vent va souffler et c'est encore une chance que d'être en repos aujourd'hui !
All day the wind will blow and it's still lucky to be at rest today !


De nombreux flares apparaissent selon la rotation de la camera.
De nombreux flares apparaissent selon la rotation de la camera.
Many flares appear depending on the rotation of the camera.


Trames d'écume.
Trames d'écume.
Frames of foam.


Encore un ile qui s'inscrit en ma mémoire comme une échappatoire.
Encore un ile qui s'inscrit en ma mémoire comme une échappatoire.
Another island that sticks in my memory like an escape.


Mon pays c'est la vie.
Mon pays c'est la vie.
My country is life.


Puis à 4h30 l'ambiance lumineuse n'est déjà plus la même, la routine à commencée, je retourne me coucher.
Puis à 4h30 l'ambiance lumineuse n'est déjà plus la même, la routine à commencée, je retourne me coucher.
Then at 4:30 am the light atmosphere is already not the same, the routine has started, I go back to bed.


Enfoui dans mon duvet, les images du drone me ramènent à l'insignifiance de nos existences.
Enfoui dans mon duvet, les images du drone me ramènent à l'insignifiance de nos existences.
Buried in my duvet, the images of the drone bring me back to the insignificance of our existence.


Une journée de repos à écouter le vent et les vagues.
Une journée de repos à écouter le vent et les vagues.
A day of rest listening to the wind and the waves.


Tous les arbres sont bien secoués et c'est allongés au chaud dans nos duvets que nous apprécions le spectacle à travers les moustiquaires.
Tous les arbres sont bien secoués et c'est allongés au chaud dans nos duvets que nous apprécions le spectacle à travers les moustiquaires.
All the trees are well shaken and it's lying warm ins our duvets as we enjoy the spectacle through the mosquito nets.


Les températures sont redevenues normales pour la saison et il est désormais difficile de se baigner sans se poser de questions !
Les températures sont redevenues normales pour la saison et il est désormais difficile de se baigner sans se poser de questions !
The temperatures have returned to normal for the season and it is now difficult to swim without asking questions !


C'est quand même d'une beauté subtile.
C'est quand même d'une beauté subtile.
It's still a subtle beauty.


Puis s'endormir dans les bruits des éléments qui ne laissent aucune place au silence, c'est le câlin ultime de Dame nature !
Puis s'endormir dans les bruits des éléments qui ne laissent aucune place au silence, c'est le câlin ultime de Dame nature !
Then falling asleep to the sounds of the elements that leave no room for silence is Mother Nature's ultimate hug !


Certaines bourrasques sont vraiment flippantes, et nous savons bien qu'en canoés, contre le vent, nous n'irions pas loin.
Certaines bourrasques sont vraiment flippantes, et nous savons bien qu'en canoés, contre le vent, nous n'irions pas loin.
Some gusts are really scary, and we know that in canoes, against the wind, we wouldn't get far.


Il faut partir demain, nous aurons le vent dans le dos et il sera encore bien soutenu.
Il faut partir demain, nous aurons le vent dans le dos et il sera encore bien soutenu.
We have to leave tomorrow, we will have the wind at our back and it will still be well supported.


Alors Amélie, imagines tu encore naviguer sans ta veste de navigation dans une météo pareille ?!
Alors Amélie, imagines tu encore naviguer sans ta veste de navigation dans une météo pareille ?!
So Amélie, can you still imagine sailing without your sailing jacket in such weather ?!
Commentaires