1 membre et 26 invités en ligne

SupervagabondS - Révérence

(réalisé)
canoë
Quand : 29/06/21
Durée : 70 jours
Distance globale : 751km
Dénivelées : +6564m / -6943m
Alti min/max : -79m/281m
Carnet publié par SupervagabondS le 19 nov.
modifié le 22 févr.
Coup de coeur ! 1165 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le compte-rendu : Direction Finlande (mise à jour : 18 févr.)

Cette année nous sommes partis comme d’habitude et c'était peut-être là, une première erreur à ne pas commettre.
Cette année nous sommes partis comme d’habitude et c'était peut-être là, une première erreur à ne pas commettre.
This year we left as usual and this was perhaps the first mistake not to be made.
Nous sommes partis le 29 juin 2021, trois heures après la dernière épreuve du brevet qui clôture le cursus du collège. Amélie rentre à la maison dépitée : l’affectation qui lui à été promise dans son futur lycée et approuvée par tous, lui est refusée par l'académie de Rennes alors qu’elle sera l'élève résidant certainement la plus proche de l'établissement. ça faisait déjà trois ans qu'elle se préparait à cette transition en étant devenue une des meilleures élèves de sa classe.
Nous sommes partis le 29 juin 2021, trois heures après la dernière épreuve du brevet qui clôture le cursus du collège. Amélie rentre à la maison dépitée : l’affectation qui lui à été promise dans son futur lycée et approuvée par tous, lui est refusée par l'académie de Rennes alors qu’elle sera l'élève résidant certainement la plus proche de l'établissement. ça faisait déjà trois ans qu'elle se préparait à cette transition en étant devenue une des meilleures élèves de sa classe.
We left on June 29, 2021, three hours after the last patent test which closes the college course. Amélie returns home disappointed: the assignment which was promised to her in her future high school and approved by all, is refused to her by the Rennes academy when she will certainly be the student residing closest to the establishment. . She had already been preparing for this transition for three years, having become one of the best students in her class.
On ne s’attendait pas à devoir emporter avec nous un sac supplémentaire rempli de doutes si féroces, sans pourtant se douter qu’il allait devenir aussi lourd.
Le désarroi de ma fille est perceptible, alors j'appelle l'Académie durant une pause sur l'autoroute, qui me retorque que :
 " On ne pars pas en vacances quand les affectations ne sont pas clôturées !"
Je n'ai même pas le temps de lui parler d'Erasmus pour lui clouer son bec arrogant, qu'elle simule au téléphone une agression verbale !
" Arrêtez de m'insulter monsieur, je vais raccrocher si c'est comme ca !"... et elle raccroche !!
On hallucine ! Amélie à mes cotés sait parfaitement que je ne l'ai jamais insultée et que je ne suis pas aussi con pour commettre une telle erreur auprès de l'Académie !
Du coup, nous reprenons la route dans un désarroi partagé.
On ne s’attendait pas à devoir emporter avec nous un sac supplémentaire rempli de doutes si féroces, sans pourtant se douter qu’il allait devenir aussi lourd.
Le désarroi de ma fille est perceptible, alors j'appelle l'Académie durant une pause sur l'autoroute, qui me retorque que :
" On ne pars pas en vacances quand les affectations ne sont pas clôturées !"
Je n'ai même pas le temps de lui parler d'Erasmus pour lui clouer son bec arrogant, qu'elle simule au téléphone une agression verbale !
" Arrêtez de m'insulter monsieur, je vais raccrocher si c'est comme ca !"... et elle raccroche !!
On hallucine ! Amélie à mes cotés sait parfaitement que je ne l'ai jamais insultée et que je ne suis pas aussi con pour commettre une telle erreur auprès de l'Académie !
Du coup, nous reprenons la route dans un désarroi partagé.
We did not expect to have to carry with us an extra bag filled with such fierce doubts, without however suspecting that it was going to become so heavy.
My daughter's distress is noticeable, so I call the Academy during a break on the highway, who tells me that:
"We don't go on vacation when the assignments are not closed !"
I don't even have time to talk to her about Erasmus to nail her arrogant beak, that she simulates verbal aggression on the phone !
"Stop insulting me sir, I'll hang up if it's like that !"... and she hangs up !!
We are hallucinating! Amélie by my side knows perfectly well that I've never insulted her and that I'm not so stupid to make such a mistake with the Academy !
Suddenly, we hit the road again in a shared disarray.
Le lendemain en Belgique :
- Au fait papa, tu l'as rangé où mon téléphone ?
- Tu me demandes ton téléphone ? Tu rigoles ?!
- Dis moi où il est, j'en ai besoin pour contacter la directrice du collège
- Mais bordel, c'est ton téléphone et je ne m'en occupe jamais, alors comment peux tu croire que je m'en suis occupé ! t'as vu la semaine que je viens de passer à tout préparer, et tu crois que je me suis occupé de ton téléphone ! Bordel, tu as bien oublié ton téléphone !
Après avoir accusé le coup, elle sait que je vais trouver une solution, alors elle s'adapte et prends sa culpabilité en patience.
Le lendemain en Belgique :
- Au fait papa, tu l'as rangé où mon téléphone ?
- Tu me demandes ton téléphone ? Tu rigoles ?!
- Dis moi où il est, j'en ai besoin pour contacter la directrice du collège
- Mais bordel, c'est ton téléphone et je ne m'en occupe jamais, alors comment peux tu croire que je m'en suis occupé ! t'as vu la semaine que je viens de passer à tout préparer, et tu crois que je me suis occupé de ton téléphone ! Bordel, tu as bien oublié ton téléphone !
Après avoir accusé le coup, elle sait que je vais trouver une solution, alors elle s'adapte et prends sa culpabilité en patience.
The next day in Belgium:
- By the way dad, where did you put my phone?
- Are you asking me for your phone number? You laugh ?!
- Tell me where it is, I need it to contact the director of the college
- But the hell, it's your phone and I never take care of it, so how can you believe that I took care of it! you saw the week I just spent getting everything ready, and you think I took care of your phone! Damn, you forgot your phone!
After having accused the blow, she knows that I will find a solution, so she adapts and takes her guilt in patience.
Arrivés au Skandinavikenkai nous avons, pour la première fois, roulé durant 1350kms sans avoir écouté une seule minute de musique, l'ambiance est lourde, d'avantage que la chaleur qui commence à se faire sentir au nord de l'Allemagne et qui règne au nord de l'Europe depuis début juin.
Arrivés au Skandinavikenkai nous avons, pour la première fois, roulé durant 1350kms sans avoir écouté une seule minute de musique, l'ambiance est lourde, d'avantage que la chaleur qui commence à se faire sentir au nord de l'Allemagne et qui règne au nord de l'Europe depuis début juin.
Arrived at the Skandinavikenkai we, for the first time, drove for 1350kms without having listened to a single minute of music, the atmosphere is heavy, more than the heat which is beginning to be felt in northern Germany and which reigns in northern Europe since the beginning of June.
Au moment d'embarquer personne ne mets le doigt sur la question de la vérification du vaccin, et j'ai du mal à croire qu'une fois en Finlande, on puisse nous dire de faire demi-tour au prétexte qu'Amélie ne l'est pas.
Au moment d'embarquer personne ne mets le doigt sur la question de la vérification du vaccin, et j'ai du mal à croire qu'une fois en Finlande, on puisse nous dire de faire demi-tour au prétexte qu'Amélie ne l'est pas.
When boarding nobody puts their finger on the question of the verification of the vaccine, and I find it hard to believe that once in Finland, we can be told to turn around on the pretext that Amélie does not go there. 'is not.
Italiens, Suisses, Anglais, Espagnols, Russes, Suédois, on n'avait jamais constaté autant de plaques minéralogiques si diverses, c'est comme une envie de voyager qui emporte tout le monde.
Italiens, Suisses, Anglais, Espagnols, Russes, Suédois, on n'avait jamais constaté autant de plaques minéralogiques si diverses, c'est comme une envie de voyager qui emporte tout le monde.
Italians, Swiss, English, Spaniards, Russians, Swedes, we had never seen so many license plates so diverse, it's like a desire to travel that takes everyone.
Le prix du billet de ferry augmente chaque année et cette fois c'est 698 euros, juste pour le trajet Travemünde - Helsinki. C'est l'article paru dans Okapi juste au moment de notre depart qui nous a permis de financier le billet sans que cela devienne compliqué à financer !
Le prix du billet de ferry augmente chaque année et cette fois c'est 698 euros, juste pour le trajet Travemünde - Helsinki. C'est l'article paru dans Okapi juste au moment de notre depart qui nous a permis de financier le billet sans que cela devienne compliqué à financer !
The price of the ferry ticket increases every year and this time it is 698 euros, just for the Travemünde - Helsinki trip. It was the article that appeared in Okapi just as we were leaving that allowed us to finance the ticket without it becoming complicated to finance !
J'ai du bricoler une galerie pour la voiture parce que celle d'origine nous faisait dépasser les 2m10, et donc de catégorie de véhicule, et ne pas payer 120 euros supplémentaires par trajet c'est préférable, surtout que des employés mesurent avec des piges quand le doute s'installe, et c'est à chaque fois le cas ! le canoé plafonne à 2,08 M !
J'ai du bricoler une galerie pour la voiture parce que celle d'origine nous faisait dépasser les 2m10, et donc de catégorie de véhicule, et ne pas payer 120 euros supplémentaires par trajet c'est préférable, surtout que des employés mesurent avec des piges quand le doute s'installe, et c'est à chaque fois le cas ! le canoé plafonne à 2,08 M !
I had to tinker with a roof rack for the car because the original one made us exceed 2m10, and therefore of vehicle category, and not paying 120 euros extra per trip is preferable, especially since employees measure with Freeze when doubt sets in, and it always does! the canoe peaks at 2.08 M !
il y a toujours dans le ferry une ambiance Shining ! Surtout que je demande à Amélie si elle a bien mis sa veste de navigation dans ses affaires, qu'elle à voulu préparer toute seule.
Bingo : Amelie à oublié sa veste ! Mais comme je vois bien que son problème de lycée la taraude sévèrement, je n'en rajoute pas.
il y a toujours dans le ferry une ambiance Shining ! Surtout que je demande à Amélie si elle a bien mis sa veste de navigation dans ses affaires, qu'elle à voulu préparer toute seule.
Bingo : Amelie à oublié sa veste ! Mais comme je vois bien que son problème de lycée la taraude sévèrement, je n'en rajoute pas.
there is always a Shining atmosphere on the ferry! Especially since I ask Amélie if she has put her navigation jacket in her things, which she wanted to prepare on her own.
Bingo: Amelie forgot her jacket! But as I can see that her high school problem is bothering her severely, I don't add to it.
Pas d'affectation au lycée, pas de téléphone, pas de veste de navigation, et un père qui me laisse mariner dans ma culpabilité avant de me dire quelles solutions il a trouvé, parce que je vois bien à son attitude désinvolte qu'il a déjà trouvé !
Pas d'affectation au lycée, pas de téléphone, pas de veste de navigation, et un père qui me laisse mariner dans ma culpabilité avant de me dire quelles solutions il a trouvé, parce que je vois bien à son attitude désinvolte qu'il a déjà trouvé !
No high school assignment, no phone, no sail jacket, and a dad who lets me marinate in my guilt before telling me what solutions he's found, because I can tell by his casual attitude he has already found !
Parfois l'horizon se réduit.
Parfois l'horizon se réduit.
Sometimes the horizon shrinks.
Tous les gens sont dehors, parce qu'entre le confinement et la taille des cabines il y a corrélation !
Tous les gens sont dehors, parce qu'entre le confinement et la taille des cabines il y a corrélation !
All the people are outside, because between the confinement and the size of the cabins there is a form of correlation !
Les humains s'imitent pour se rassurer.
Les humains s'imitent pour se rassurer.
Humans imitate each other to reassure themselves.
La croisière ne s'amuse pas dutout !
La croisière ne s'amuse pas dutout !
Cruising is not fun at all !
Tout le monde porte un masque sous son masque.
Tout le monde porte un masque sous son masque.
Everyone wears a mask under their mask.
Amélie est une redoutable sportive et ce voyage va le démontrer, sans que personne ne se doute que la fin de SupervagabondS est si proche.
Amélie est une redoutable sportive et ce voyage va le démontrer, sans que personne ne se doute que la fin de SupervagabondS est si proche.
Amélie is a formidable athlete and this trip will demonstrate it, without anyone suspecting that the end of SupervagabondS is so close.
C'est quand on commence à ne plus rien comprendre que le détachement s'opère.
C'est quand on commence à ne plus rien comprendre que le détachement s'opère.
It is when one begins to no longer understand anything that detachment takes place.
Un père et sa jeune fille me ramènent à ce que nous fumes avec Amélie.
Un père et sa jeune fille me ramènent à ce que nous fumes avec Amélie.
A father and his young daughter bring me back to what we were with Amélie.
Ils s'amusent comme nous savions le faire, insouciants du temps qui fait tout rouiller.
Ils s'amusent comme nous savions le faire, insouciants du temps qui fait tout rouiller.
They have fun as we knew how to do, heedless of the time which makes everything rust.
De les observer me fait percuter que le temps est passé, et bien que nous en ayons tant profité, je n'ai pas vu passer ces quinze dernières années.
De les observer me fait percuter que le temps est passé, et bien que nous en ayons tant profité, je n'ai pas vu passer ces quinze dernières années.
Watching them makes me realize that time has passed, and although we have enjoyed it so much, I have not seen its last fifteen years pass.
C'est fou l'importance que prennent les humains quand ils sont là !
C'est fou l'importance que prennent les humains quand ils sont là !
It's crazy how important humans are when they're here !
Je retrouve mon pote le hublot qui n'avait jamais autant révélé ses blessures.
Je retrouve mon pote le hublot qui n'avait jamais autant révélé ses blessures.
I find my friend the porthole who had never revealed his wounds so much.
Je photographie un gars qui photographie la Baltique, il m'a vu photographier le hublot et juste après il s'est pointé sur mes pas pour faire la même image, son manque d'inspiration m'agace, alors avec cette image j'ai le sentiment d'une vengeance artistique en utilisant sa forme pour commencer à réfléchir au fond.
Je photographie un gars qui photographie la Baltique, il m'a vu photographier le hublot et juste après il s'est pointé sur mes pas pour faire la même image, son manque d'inspiration m'agace, alors avec cette image j'ai le sentiment d'une vengeance artistique en utilisant sa forme pour commencer à réfléchir au fond.
I photograph a guy who photographs the Baltic, he saw me photographing the porthole and just after he pointed at my steps to do the same image, his lack of inspiration annoys me, so with this image I have the feeling of an artistic revenge by using its form to start thinking about the substance.
Faut-il tout photographier, tout filmer pour se souvenir ?! L'image a pris une telle place dans toutes les sociétés du monde, qu'elles soient figées ou animées, qu'il me semble désormais que la liberté réside dans le fait de ne plus rien capturer.
Faut-il tout photographier, tout filmer pour se souvenir ?! L'image a pris une telle place dans toutes les sociétés du monde, qu'elles soient figées ou animées, qu'il me semble désormais que la liberté réside dans le fait de ne plus rien capturer.
Do we have to photograph everything, film everything to remember?! The image has taken such a place in all societies of the world, whether frozen or animated, that it now seems to me that freedom lies in the fact of no longer capturing anything.
Mais ce n'est que le début du voyage, et bien que je ne sente pas mon envie de faire des images me faire vibrer, je fais des images par souci du devoir accompli pour réaliser un carnet de voyage et un film.
Mais ce n'est que le début du voyage, et bien que je ne sente pas mon envie de faire des images me faire vibrer, je fais des images par souci du devoir accompli pour réaliser un carnet de voyage et un film.
But this is only the beginning of the journey, and although I don't feel my desire to make images make me vibrate, I make images for the sake of the duty accomplished to make a travel diary and a film.
Les gens mitraillent le couché de soleil, j'en fais autant tout en imaginant tous ceux qui en font tout autant à terre, et c'est l'impression d'être conditionnés à faire valoir nos egos qui conclue ma pensée.
Les gens mitraillent le couché de soleil, j'en fais autant tout en imaginant tous ceux qui en font tout autant à terre, et c'est l'impression d'être conditionnés à faire valoir nos egos qui conclue ma pensée.
People machine-gun the sunset, I do the same while imagining all those who do the same on the ground, and it is the impression of being conditioned to assert our egos that concludes my thought.
Ca, c'est la photo de, mon couché de soleil, gna gna gna !
L'autodérision c'est le meilleur chemin pour ne pas perdre de temps à critiquer les autres !
Ca, c'est la photo de, mon couché de soleil, gna gna gna !
L'autodérision c'est le meilleur chemin pour ne pas perdre de temps à critiquer les autres !
This is the photo of my sunset, gna gna gna !
Self-mockery is the best way to avoid wasting time criticizing others !
Quand tu fais partie de l'humanité, tu as la liberté d'y réfléchir, ou pas.
Quand tu fais partie de l'humanité, tu as la liberté d'y réfléchir, ou pas.
When you are part of humanity, you have the freedom to think about it, or not.
La gars qui fait sauna s'aperçoit
La gars qui fait sauna s'aperçoit
The sauna guy notices
La Baltique est l'une des mers les plus polluée du monde et impossible de changer de chaine.
La Baltique est l'une des mers les plus polluée du monde et impossible de changer de chaine.
The Baltic is one of the most polluted seas in the world and impossible to change channels.
Parfois quand je te vois filmer, je me dis que tu as bien fait de choisir de faire des études pour devenir psychologue !
Parfois quand je te vois filmer, je me dis que tu as bien fait de choisir de faire des études pour devenir psychologue !
Sometimes when I see you filming, I tell myself that you did well to choose to study to become a psychologist !
La mouette qui fait des ombres chinoises.
La mouette qui fait des ombres chinoises.
The seagull that makes Chinese shadows.
C'est une arrivée troublée, il va falloir s'employer à faire aboutir les éventuelles solutions à nos problemes avant d'embarquer en canoé, il faut pouvoir partir l'esprit aussi léger que possible.
C'est une arrivée troublée, il va falloir s'employer à faire aboutir les éventuelles solutions à nos problemes avant d'embarquer en canoé, il faut pouvoir partir l'esprit aussi léger que possible.
It's a troubled arrival, we will have to work to find possible solutions to our problems before boarding the canoe, we must be able to leave with as light a spirit as possible.
La Finlande à aussi supporté des confinements stricts et nous sommes impatients de ressentir l'ambiance qui règne désormais dans le pays.
La Finlande à aussi supporté des confinements stricts et nous sommes impatients de ressentir l'ambiance qui règne désormais dans le pays.
Finland has also endured strict confinements and we can't wait to feel the atmosphere that now reigns in the country.
C'est de devoir attendre dans le ferry à l'arrivée qui nous a indiqué qu'il se passait un truc pas normal, tous les véhicules passent sous des tentes qui ne servent à rien d'autre, que faire de l'ombre !
C'est de devoir attendre dans le ferry à l'arrivée qui nous a indiqué qu'il se passait un truc pas normal, tous les véhicules passent sous des tentes qui ne servent à rien d'autre, que faire de l'ombre !
It was having to wait in the ferry on arrival that told us that something unusual was going on, all the vehicles pass under tents which are of no use other than providing shade !
Le policier qu'on aperçoit sur l'image est venu secouer de toutes ses forces le canoé arrimé sur la galerie, il semblait persuadé qu'il allait réussir à le déplacer mais déception, il n'a pas bougé d'un poil.
Le policier qu'on aperçoit sur l'image est venu secouer de toutes ses forces le canoé arrimé sur la galerie, il semblait persuadé qu'il allait réussir à le déplacer mais déception, il n'a pas bougé d'un poil.
The policeman who can be seen in the image came to shake with all his might the canoe stowed on the gallery, he seemed convinced that he was going to succeed in moving it but disappointment, he did not move an inch.
La contrôleuse me demande seulement si je suis vacciné, sinon dans le cas contraire il me suffit de signer une attestation sur l'honneur pour entrer en Finlande !
Rien n'est vérifié, ni les papiers, ni le QR code, on aurait pu venir quoiqu'il arrive, Israfil nous a bien fait comprendre que l'économie Finlandaise à besoin que les touristes viennent en Finlande, un peu comme partout ailleurs.
La contrôleuse me demande seulement si je suis vacciné, sinon dans le cas contraire il me suffit de signer une attestation sur l'honneur pour entrer en Finlande !
Rien n'est vérifié, ni les papiers, ni le QR code, on aurait pu venir quoiqu'il arrive, Israfil nous a bien fait comprendre que l'économie Finlandaise à besoin que les touristes viennent en Finlande, un peu comme partout ailleurs.
The controller only asks me if I am vaccinated, otherwise I just have to sign a sworn statement to enter to Finland !
Nothing is checked, neither the papers nor the QR code, we could have come no matter what, Israfil made it clear to us that the Finnish economy needs tourists to come to Finland, just like everywhere else.
Commentaires