2 invités en ligne

SupervagabondS - Révérence

(réalisé)
canoë
Quand : 29/06/21
Durée : 70 jours
Distance globale : 751km
Dénivelées : +6564m / -6943m
Alti min/max : -79m/281m
Carnet publié par SupervagabondS le 19 nov. 2021
modifié le 22 févr. 2022
Coup de coeur ! 2728 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le topo : 8 Juillet Nav 2 (mise à jour : 12 févr. 2022)

Distance section : 17.1km
Dénivelées section : +56m / -27m
Section Alti min/max : 48m/86m

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : 8 Juillet Nav 2 (mise à jour : 12 févr. 2022)

Au moment de partir un orage d'été malmène notre détermination à ne pas vouloir être dérangés dans notre élan, même les gouttes de pluie sont tièdes.
Au moment de partir un orage d'été malmène notre détermination à ne pas vouloir être dérangés dans notre élan, même les gouttes de pluie sont tièdes.
At the time of leaving a summer storm abuses our determination not to want to be disturbed in our momentum, even the raindrops are lukewarm.


Nous avons déterminé notre point d'arrivée pour cette journée mais aussi décidé de prendre le temps de s'y rendre.
Nous avons déterminé notre point d'arrivée pour cette journée mais aussi décidé de prendre le temps de s'y rendre.
We determined our point of arrival for this day but also decided to take the time to get there.


Le gros canoé n'est pas encore mon copain ! Je lutte pour le faire avancer et lui faire respecter une trajectoire pérenne. J'ai beau lui parler, négocier, rester diplomate, il envoi valdinguer mes espoirs de le maitriser à chaque coup de pagaie.
Le gros canoé n'est pas encore mon copain ! Je lutte pour le faire avancer et lui faire respecter une trajectoire pérenne. J'ai beau lui parler, négocier, rester diplomate, il envoi valdinguer mes espoirs de le maitriser à chaque coup de pagaie.
The big canoe is not my friend yet! I struggle to make it move forward and make it follow a long-term trajectory. No matter how much I talk to him, negotiate, remain a diplomat, he sends crashing down my hopes of mastering him with each stroke of the paddle.


Alors régulièrement je lui envoi des "Gros con" ou des "Gros lard" parce que je sais que je ne peux pas y changer grand chose, j'optimise la répartition des poids mais dès que le vent s'en mêle, j'ai déjà bien senti tout l'effort qu'il faut sans cesse fournir dès la première navigation.
Alors régulièrement je lui envoi des "Gros con" ou des "Gros lard" parce que je sais que je ne peux pas y changer grand chose, j'optimise la répartition des poids mais dès que le vent s'en mêle, j'ai déjà bien senti tout l'effort qu'il faut sans cesse fournir dès la première navigation.
So regularly I send him "Gros con" or "Gros bacon" because I know that I can't change much about it, I optimize the weight distribution but as soon as the wind gets involved, I already well aware of all the effort that must be constantly provided from the first navigation.


On n'est jamais pressés de partir quand on ne sait jamais quand on va arriver, et pourtant nous savons parfaitement où nous allons !
On n'est jamais pressés de partir quand on ne sait jamais quand on va arriver, et pourtant nous savons parfaitement où nous allons !
We are never in a hurry to leave when we never know when we will arrive, and yet we know exactly where we are going !


Ensemble, ce n'est pas possible sans l'autre.
Ensemble, ce n'est pas possible sans l'autre.
Together, it is not possible without the other.


Nous avons bien conscience que ce n'est que le début, et la chaleur qui règne et cogne sans cesse nous rassure sur l'évidence de pouvoir apprécier.
Nous avons bien conscience que ce n'est que le début, et la chaleur qui règne et cogne sans cesse nous rassure sur l'évidence de pouvoir apprécier.
We are well aware that this is only the beginning, and the warmth that reigns and constantly knocks reassures us of the evidence of being able to appreciate.


Le proprio nous cueille une dernière fois avec sa sympathie au moment de notre départ, du coup le drone immortalise son "salut" de bonne augure.
Le proprio nous cueille une dernière fois avec sa sympathie au moment de notre départ, du coup le drone immortalise son "salut" de bonne augure.
The owner picks us up one last time with his sympathy when we leave, suddenly the drone immortalizes his auspicious "hello".


Pourtant j'ai bien prévenu ma fille : Nous ne partons pas cette année pour rencontrer des gens, mais plutôt pour profiter de notre liberté en oubliant cette époque infectée par la phobie d'un virus."
Pourtant j'ai bien prévenu ma fille : Nous ne partons pas cette année pour rencontrer des gens, mais plutôt pour profiter de notre liberté en oubliant cette époque infectée par la phobie d'un virus."
However, I warned my daughter well: We are not leaving this year to meet people, but rather to take advantage of our freedom by forgetting this time infected by the phobia of a virus.


Nous faisons des pauses fréquentes et régulières, il est hors de question de s'adapter dans la souffrance et en subissant nos éventuelles fragilités.
Nous faisons des pauses fréquentes et régulières, il est hors de question de s'adapter dans la souffrance et en subissant nos éventuelles fragilités.
We take frequent and regular breaks, it is out of the question to adapt in suffering and by undergoing our possible fragilities.
Je le répète autrement : ensemble, ce n'est pas négociable pour être crédible
Je le répète autrement : ensemble, ce n'est pas négociable pour être crédible
Ces moments n'ont l'air de rien, pourtant c'est bien aussi durant ces pauses, qui durent parfois plus d'une heure, que nos silences sont tout aussi parlants que nos mots.
Ces moments n'ont l'air de rien, pourtant c'est bien aussi durant ces pauses, qui durent parfois plus d'une heure, que nos silences sont tout aussi parlants que nos mots.
These moments seem like nothing, yet it is also during these breaks, which sometimes last more than an hour, that our silences are just as meaningful as our words.

Confinés au creux de la nature.
Confinés au creux de la nature.
Comment trouver la paix intérieure quand tu fais partie de l'humanité !
Comment trouver la paix intérieure quand tu fais partie de l'humanité !
How to find inner peace when you are part of humanity!
J'ai toujours apporté un certain soin à ne pas laisser les canoés se remplir d'eau.
J'ai toujours apporté un certain soin à ne pas laisser les canoés se remplir d'eau.
I have always been careful not to let the canoes fill up with water.
Parapluie, parachute, paratonnerre, par ailleurs, il serait bon de n'être qu'abrité
Parapluie, parachute, paratonnerre, par ailleurs, il serait bon de n'être qu'abrité
Umbrella, parachute, lightning rod, moreover, it would be good to be only sheltered
La pluie déboule mais tout reste tiède, presque chaud, c'est pas désagréable.
La pluie déboule mais tout reste tiède, presque chaud, c'est pas désagréable.
The rain is pouring down but everything remains warm, almost hot, it's not unpleasant.


C'est massif et assourdissant, ca enveloppe notre condition dans l'idée de se protéger soi-même en faisant toujours attention à l'autre.
C'est massif et assourdissant, ca enveloppe notre condition dans l'idée de se protéger soi-même en faisant toujours attention à l'autre.
Aller chercher un truc à l'avant c'est possible !
Aller chercher un truc à l'avant c'est possible !
It's possible to go get something up front !


Ce canoé est une sorte de monstre qu'il faut savoir apprivoiser.
Ce canoé est une sorte de monstre qu'il faut savoir apprivoiser.
This canoe is a kind of monster that you have to know how to tame.


Au moment de cette image, j'en suis encore à douter de pouvoir dépasser les 30 kilomètres en une seule journée avec un tel chargement, mais notre premier souci, c'est le lycée d'Amelie.
Au moment de cette image, j'en suis encore à douter de pouvoir dépasser les 30 kilomètres en une seule journée avec un tel chargement, mais notre premier souci, c'est le lycée d'Amelie.
At the time of this image, I'm still doubting that I can exceed 30 kilometers in a single day with such a load, but our first concern is Amelie's high school.


Nous savons parfaitement où se trouve notre bivouac du jour, déjà pratiqué les années précédentes, nous commençons à bien connaitre le nom des iles que nous fréquentons alors on se débrouille pour ne jamais s'y rendre par le même trajet.
Nous savons parfaitement où se trouve notre bivouac du jour, déjà pratiqué les années précédentes, nous commençons à bien connaitre le nom des iles que nous fréquentons alors on se débrouille pour ne jamais s'y rendre par le même trajet.
L'orage passé, le calme reprends place pendant que la chaleur continue d'imposer.
L'orage passé, le calme reprends place pendant que la chaleur continue d'imposer.

The storm passed, the calm takes place while the heat continues to impose.

Nous avançons comme un escargot dont le désir serait d'obtenir une fable avec la tortue dénuée de morale, sinon celle d'être libres.
Nous avançons comme un escargot dont le désir serait d'obtenir une fable avec la tortue dénuée de morale, sinon celle d'être libres.
We advance like a snail whose desire would be to obtain a fable with the turtle but without any morality, except that of being free.


Le drone voit rouge et je ne sais pas pourquoi !
Le drone voit rouge et je ne sais pas pourquoi !
The drone sees red and I don't know why !


8 Juillet Nav 2
Rokansaari est une ile double face : d'un coté c'est un regroupement estival de fêtards sur leurs gros bateaux en tous genres et sur la rive opposée ne viennent que les petites embarcations aux tirants d'eau insignifiants.
Rokansaari est une ile double face : d'un coté c'est un regroupement estival de fêtards sur leurs gros bateaux en tous genres et sur la rive opposée ne viennent que les petites embarcations aux tirants d'eau insignifiants.
Rokansaari is a double-sided island: on one side it is a summer gathering of revelers on their big boats of all kinds and on the opposite shore only come small boats with insignificant drafts.


L'ile est bien assez grande pour ne jamais entendre les centaines de gens qui s'y réunissent chaque soir pour y faire la fête !
L'ile est bien assez grande pour ne jamais entendre les centaines de gens qui s'y réunissent chaque soir pour y faire la fête !
The island is big enough never to hear the hundreds of people who gather there every night to party !


Il est 5 heures du mat et ma prostate de cinquantenaire révolu me fait sortir de la tente, et la lumière me tente.
Il est 5 heures du mat et ma prostate de cinquantenaire révolu me fait sortir de la tente, et la lumière me tente.
It's 5 o'clock in the morning and my fifty-year-old prostate leads me out of the tent, and the light tempts me.


Je fais des images alors que mon désir réel et d'aller me recoucher, et cette contradiction qui à des airs de névrose me saoule.
Je fais des images alors que mon désir réel et d'aller me recoucher, et cette contradiction qui à des airs de névrose me saoule.
I make images when my real desire is to go back to bed, and this contradiction which sounds like a neurosis makes me drunk.


Ouais c'est beau, mais je l'ai déjà fait, déjà vu, et la sensation du réel qui nous maintiens dans nos interrogations féroces, m'empêche d'y croire.
Ouais c'est beau, mais je l'ai déjà fait, déjà vu, et la sensation du réel qui nous maintiens dans nos interrogations féroces, m'empêche d'y croire.
Yeah it's beautiful, but I've done it before, already seen it, and the feeling of reality that keeps us in our ferocious questioning prevents me from believing it.


De croire que j'ai raison de le faire. Je m'accroche à l'idée que ces images resterons les souvenirs de notre vie de famille, cependant, l'accomplir me semble être une corvée.
De croire que j'ai raison de le faire. Je m'accroche à l'idée que ces images resterons les souvenirs de notre vie de famille, cependant, l'accomplir me semble être une corvée.
To believe that I am right to do so. I cling to the idea that these images will remain the memories of our family life, however, accomplishing it seems like a chore.


Le soleil règne comme jamais.
- Papa, il faut que je te le dise : Je crois pas que j'aurai envie de voyager en canoé l'année prochaine ! Et je crois pas que je vais changer d'avis !
- Vraiment ?! Je savais bien que cela arriverait un jour mais j'ai encore du mal à croire que ta décision est définitive !
- Si si, je suis sûre, j'y ai déjà réfléchi hier durant la navigation !
- Oui mais le voyage ne fait que commencer alors on a encore le temps d'en reparler, puis on ne sait toujours pas comment va se passer la rentrée !
- Oui c'est vrai, mais ca ne change pas mon idée que l'année prochaine je préférerais faire du surf !
- Je me doutais bien de ça ! puis c'est vrai que c'est pas durant un voyage en canoé que tu vas pourvoir te trouver un ptit copain surfeur !
- Oui aussi, c'est pas faux !
- Je vais donc commencer à pouvoir imaginer de voyager sans toi ?!
- Oui, je sais bien que tu ne vas pas t'arrêter de voyager en canoé... d'ailleurs je ne te vois pas faire autre chose !
- Moi non plus !
Le soleil règne comme jamais.
- Papa, il faut que je te le dise : Je crois pas que j'aurai envie de voyager en canoé l'année prochaine ! Et je crois pas que je vais changer d'avis !
- Vraiment ?! Je savais bien que cela arriverait un jour mais j'ai encore du mal à croire que ta décision est définitive !
- Si si, je suis sûre, j'y ai déjà réfléchi hier durant la navigation !
- Oui mais le voyage ne fait que commencer alors on a encore le temps d'en reparler, puis on ne sait toujours pas comment va se passer la rentrée !
- Oui c'est vrai, mais ca ne change pas mon idée que l'année prochaine je préférerais faire du surf !
- Je me doutais bien de ça ! puis c'est vrai que c'est pas durant un voyage en canoé que tu vas pourvoir te trouver un ptit copain surfeur !
- Oui aussi, c'est pas faux !
- Je vais donc commencer à pouvoir imaginer de voyager sans toi ?!
- Oui, je sais bien que tu ne vas pas t'arrêter de voyager en canoé... d'ailleurs je ne te vois pas faire autre chose !
- Moi non plus !
The sun reigns supreme.
- Dad, I have to tell you: I don't think I'll want to travel by canoe next year! And I don't think I'm going to change my mind!
- Truly ?! I knew it would happen one day but I still find it hard to believe that your decision is final!
- Yes, I'm sure, I already thought about it yesterday during the navigation!
- Yes, but the trip has only just begun so we still have time to talk about it again, and we still don't know how the start of the school year will go!
- Yes it's true, but that doesn't change my idea that next year I'd rather go surfing!
- I suspected that! then it's true that it's not during a canoe trip that you're going to be able to find yourself a little surfer friend!
- Yes also, it's not false!
- So I'm going to start being able to imagine traveling without you?!
- Yes, I know you're not going to stop canoeing, besides, I don't see you doing anything else!
- Me niether !



Voila comment la vie prends parfois des virages; il suffit de quelques mots à l'intonation subtile ou accentuée pour comprendre que pour l'autre, ça suffit.
Voila comment la vie prends parfois des virages; il suffit de quelques mots à l'intonation subtile ou accentuée pour comprendre que pour l'autre, ça suffit.
This is how life sometimes takes turns; it only takes a few words with a subtle or accented intonation to understand that for the other, that's enough.


En tant que père, ca me rassure de constater qu'Amélie est capable de m'exprimer ses envies sans pitié ! Elle décide, parce que je lui ai appris qu'il ne fallait surtout pas qu'elle gère sa vie comme avec ma sensibilité.
En tant que père, ca me rassure de constater qu'Amélie est capable de m'exprimer ses envies sans pitié ! Elle décide, parce que je lui ai appris qu'il ne fallait surtout pas qu'elle gère sa vie comme avec ma sensibilité.
As a father, it reassures me to see that Amélie is able to express her desires to me without pity! She decides, because I taught her that above all she should not manage her life as with my sensitivity.


Tu as été d'avantage libre, éduquée et protégée que moi.
Tu as été d'avantage libre, éduquée et protégée que moi.
You were more free, educated and protected than me.


Les gens ne croient souvent que ce qu'ils voient en ne se fiant qu'aux apparences, mais ça m'a toujours arrangé !
Les gens ne croient souvent que ce qu'ils voient en ne se fiant qu'aux apparences, mais ça m'a toujours arrangé !
People often only believe what they see, relying only on appearances, but that has always suited me !


Apres une journée caniculaire à discuter autour de cette séparation qui semble devoir s'imposer, le prochain bivouac est déjà déterminé.
Apres une journée caniculaire à discuter autour de cette séparation qui semble devoir s'imposer, le prochain bivouac est déjà déterminé.
After a scorching day discussing this separation which seems to have to be imposed, the next bivouac is already determined.


Cette nouvelle m'apparait comme légitime pour considérer que les images de cette année seront les dernières de "SupervagabondS", du coup ca redonne un peu d'authenticité à ma corvée quotidienne !
Cette nouvelle m'apparait comme légitime pour considérer que les images de cette année seront les dernières de "SupervagabondS", du coup ca redonne un peu d'authenticité à ma corvée quotidienne !
This news seems legitimate to me to consider that the images of this year will be the last of "SupervagabondS", suddenly it gives a little authenticity to my daily chore !
Commentaires