1 membre et 28 invités en ligne

SupervagabondS - Révérence

(réalisé)
canoë
Quand : 29/06/21
Durée : 70 jours
Distance globale : 751km
Dénivelées : +6564m / -6943m
Alti min/max : -79m/281m
Carnet publié par SupervagabondS le 19 nov. 2021
modifié le 22 févr. 2022
Coup de coeur ! 2480 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le topo : 24 Juillet Nav 9 (mise à jour : 06 févr. 2022)

Distance section : 29km
Dénivelées section : +517m / -520m
Section Alti min/max : -28m/89m

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : 24 Juillet Nav 9 (mise à jour : 06 févr. 2022)

Cela m'a toujours été compliqué de devoir quitter un endroit auquel je suis attaché.
Cela m'a toujours été compliqué de devoir quitter un endroit auquel je suis attaché.
It has always been difficult for me to have to leave a place to which I am attached.


Ca doit être lié à la dépendance affective qui caractérise parfois mes sentiments.
Ca doit être lié à la dépendance affective qui caractérise parfois mes sentiments.
It must be linked to the emotional dependence that sometimes characterizes my feelings.


Avec l'âge tout deviens plus sage.
Avec l'âge tout deviens plus sage.
With age everything becomes wiser.


En canoé, tu as tellement le temps de penser que la nature finit par devenir ton meilleur conseil.
En canoé, tu as tellement le temps de penser que la nature finit par devenir ton meilleur conseil.
In canoeing, you have so much time to think that nature ends up becoming your best advice.


C'est quoi l'intérêt réel de faire toutes ces images qui ne seront qu'à peine regardées...
C'est quoi l'intérêt réel de faire toutes ces images qui ne seront qu'à peine regardées...
What's the real point of making all these images that will barely be looked at...


Mais ce n'est pas une question, parce que j'ai déjà ma réponse ! J'ai le sentiment de n'avoir plus rien à me prouver; j'ai juste voulu savoir si j'étais capable de gérer tout ce barnum et d'en faire des films !
Mais ce n'est pas une question, parce que j'ai déjà ma réponse ! J'ai le sentiment de n'avoir plus rien à me prouver; j'ai juste voulu savoir si j'étais capable de gérer tout ce barnum et d'en faire des films !
But that's not a question, because I already have my answer! I have the feeling that I no longer have anything to prove to myself; I just wanted to know if I was able to manage all this barnum and make films of it !


Et comme je n'y trouve plus de plaisir, c'est mieux d'arrêter.
Pour vous cette image n'est qu'une illustration alors que pour nous, cette image est un souvenir précis et bien situé.
Et comme je n'y trouve plus de plaisir, c'est mieux d'arrêter.
Pour vous cette image n'est qu'une illustration alors que pour nous, cette image est un souvenir précis et bien situé.
And since I no longer find pleasure in it, it's better to stop.
For you, this image is only an illustration, while for us, this image is a precise and well-located memory.



Jamais nous n'avons envisagé que nos films devaient impérativement nous rapporter de l'argent.
Jamais nous n'avons envisagé que nos films devaient impérativement nous rapporter de l'argent.
We never considered that our films absolutely had to bring us money.


Ils sont faits pour inscrire les souvenirs de notre vie de famille et certainement pas pour devenir des produits que l'on exploite !
Ils sont faits pour inscrire les souvenirs de notre vie de famille et certainement pas pour devenir des produits que l'on exploite !
They are made to inscribe the memories of our family life and certainly not to become products that we exploit !


La dignité c'est aussi de transmettre à ses enfants les valeurs de l'intimité.
La dignité c'est aussi de transmettre à ses enfants les valeurs de l'intimité.
Dignity also means passing on the values of intimacy to one's children.


En fin de journée nous faisons une dernière pause avant l'arrivée prévue, qui totalisera 30 kms.
En fin de journée nous faisons une dernière pause avant l'arrivée prévue, qui totalisera 30 kms.
At the end of the day we take a last break before the scheduled arrival, which will total 30 kms.


Il ne reste plus qu'une ou deux navigations avant de rejoindre le camping et ces retrouvailles focalisent nos émotions.
Il ne reste plus qu'une ou deux navigations avant de rejoindre le camping et ces retrouvailles focalisent nos émotions.
There are only one or two navigations left before reaching the campsite and this reunion focuses our emotions.


Il y a des journées faites pour conscientiser que parfois, il vaut mieux oublier tout le reste.
Il y a des journées faites pour conscientiser que parfois, il vaut mieux oublier tout le reste.
There are days made to raise awareness that sometimes it is better to forget everything else.


Combien de fois je t'ai regardé pagayer devant moi sans pouvoir éviter la vérité que tu vas t'éloigner, et que je ne chercherai plus à te rattraper.
Combien de fois je t'ai regardé pagayer devant moi sans pouvoir éviter la vérité que tu vas t'éloigner, et que je ne chercherai plus à te rattraper.
How many times have I watched you paddle in front of me without being able to avoid the truth that you are going to drift away, and that I will no longer try to catch up with you.


Toi aussi tu vas finir par flotter parmi tes semblables sans te rendre compte de ta dérive.
Toi aussi tu vas finir par flotter parmi tes semblables sans te rendre compte de ta dérive.
You too will end up floating among your fellows without realizing your drift.


C'est dans la matinée qu'Israfil nous informe que le colis est disponible à la poste de Mikkeli mais comme il est inscrit à mon nom, il ne peux le retirer à notre place.
C'est dans la matinée qu'Israfil nous informe que le colis est disponible à la poste de Mikkeli mais comme il est inscrit à mon nom, il ne peux le retirer à notre place.
It is in the morning that Israfil informs us that the package is available at the Mikkeli post office but as it is registered in my name, he cannot withdraw it for us.


C'est la période de pleine lune et elle est encore pétillante ce soir.
C'est la période de pleine lune et elle est encore pétillante ce soir.
It is the period of full moon and it is still sparkling tonight.


Sans savoir pourquoi je suis réveillé en pleine nuit, je sors de la tente et me pose dans l'attente du meilleur.
Sans savoir pourquoi je suis réveillé en pleine nuit, je sors de la tente et me pose dans l'attente du meilleur.
Without knowing why I'm awake in the middle of the night, I get out of the tent and lay down expecting the best.


Commentaires