26 invités en ligne

SupervagabondS - Révérence

(réalisé)
canoë
Quand : 29/06/21
Durée : 70 jours
Distance globale : 751km
Dénivelées : +6564m / -6943m
Alti min/max : -79m/281m
Carnet publié par SupervagabondS le 19 nov.
modifié le 22 févr.
Coup de coeur ! 1165 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le topo : 21 Juillet Nav 8 (mise à jour : 06 févr.)

Distance section : 21.5km
Dénivelées section : +114m / -145m
Section Alti min/max : 45m/96m
Ma position

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : 21 Juillet Nav 8 (mise à jour : 06 févr.)

Chaque départ se doit d'être un renoncement à vouloir contrôler les éléments de la journée, c'est l'eau et le vent qui s'imposent comme évènements.
Chaque départ se doit d'être un renoncement à vouloir contrôler les éléments de la journée, c'est l'eau et le vent qui s'imposent comme évènements.
Each departure must be a renunciation of wanting to control the elements of the day, it is the water and the wind which impose themselves as events.


Un vent de face nous attends mais nos harnais sont en places et ils vont devenir nos meilleurs alliés.
Un vent de face nous attends mais nos harnais sont en places et ils vont devenir nos meilleurs alliés.
A headwind awaits us but our harnesses are in place and they will become our best allies.


A nous de lire le rythme et la saccade des vagues pour tenter de s'accorder au tempo de ce qui s'oppose à notre progression.
A nous de lire le rythme et la saccade des vagues pour tenter de s'accorder au tempo de ce qui s'oppose à notre progression.
It's up to us to read the rhythm and the jerk of the waves to try to match the tempo of what opposes our progress.


Pas le temps de méditer contre les vagues, il faut observer, anticiper, choisir et ne jamais prendre le temps de regretter.
Pas le temps de méditer contre les vagues, il faut observer, anticiper, choisir et ne jamais prendre le temps de regretter.
No time to meditate against the waves, you have to observe, anticipate, choose and never take the time to regret.


L'essentiel c'est d'avancer. Aucune image, fixe ou animée, ne saurait retranscrire les efforts déployés, parce que pour cela il faudrait mettre en scène notre vie d'une manière qui nous semble peu digne de notre intimité, ainsi que de la réalité de nos caractères !
L'essentiel c'est d'avancer. Aucune image, fixe ou animée, ne saurait retranscrire les efforts déployés, parce que pour cela il faudrait mettre en scène notre vie d'une manière qui nous semble peu digne de notre intimité, ainsi que de la réalité de nos caractères !
The main thing is to move forward. No image, fixed or animated, can transcribe the efforts made, because for that it would be necessary to stage our life in a way that seems unworthy of our intimacy, as well as the reality of our characters !


J'ai toujours dit à ma fille qu'un père ne se doit pas d'être un exemple mais un réfèrent, un conseil, la personne sur qui elle peut compter pour ne jamais trahir ses confidences et considérer ses vérités.
J'ai toujours dit à ma fille qu'un père ne se doit pas d'être un exemple mais un réfèrent, un conseil, la personne sur qui elle peut compter pour ne jamais trahir ses confidences et considérer ses vérités.
I have always told my daughter that a father should not be an example but a referent, an adviser, the person she can count on to never betray her confidences and consider her truths.


Vouloir être un exemple c'est faire du spectacle !
Vouloir être un exemple c'est faire du spectacle !
To want to be an example is to put on a show !


Amélie qui se fout de la capillarité !
Amélie qui se fout de la capillarité !
Amélie who doesn't care about capillarity !


On ne l'avais jamais fait auparavant, le virus GoPro ne nous avait jamais atteint mais comme c'est le dernier voyage ensemble et que j'en ai marre de faire toujours idem comme images, la camera est installée sur le canoé d'Amélie.
On ne l'avais jamais fait auparavant, le virus GoPro ne nous avait jamais atteint mais comme c'est le dernier voyage ensemble et que j'en ai marre de faire toujours idem comme images, la camera est installée sur le canoé d'Amélie.
We had never done it before, the GoPro virus had never reached us but since it's the last trip together and I'm tired of always doing the same as pictures, the camera is installed on Amélie's canoe .


Sans soleil ca craint,
Sans soleil ca craint,
Without sun it sucks,


mais dès qu'il se pointe tout prends du caractère.
mais dès qu'il se pointe tout prends du caractère.
but as soon as he shows up everything takes on character.


Nous avançons contre le vent avec le soleil qui décline au fur et à mesure des heures,
Nous avançons contre le vent avec le soleil qui décline au fur et à mesure des heures,
We advance against the wind with the sun which declines as the hours go by,


Chacun bataille avec le rythme qu'il faut savoir maintenir pour avancer.
Chacun bataille avec le rythme qu'il faut savoir maintenir pour avancer.
Everyone struggles with the rhythm that you have to know how to maintain in order to move forward.


Nous sommes proches pour réaliser les images mais dans de telles conditions, nous naviguons plutôt éloignés l'un de l'autre. Mais les images, telles qu'elles soient, ne sont jamais la transcription de la réalité.
Nous sommes proches pour réaliser les images mais dans de telles conditions, nous naviguons plutôt éloignés l'un de l'autre. Mais les images, telles qu'elles soient, ne sont jamais la transcription de la réalité.
We are close to take the images but in such conditions, we sail rather far apart. But the images, such as they are, are never the transcription of reality.


Reste à récupérer la camera pour la ranger avant qu'elle ne soit totalement mouillée,
Reste à récupérer la camera pour la ranger avant qu'elle ne soit totalement mouillée,
It remains to recover the camera to store it before it is completely wet,


et le temps de faire cette manœuvre, la force du vent nous ramène en arrière sérieusement... ca se voit sur les traces gps !
et le temps de faire cette manœuvre, la force du vent nous ramène en arrière sérieusement... ca se voit sur les traces gps !
and the time to do this maneuver, the force of the wind takes us back seriously... it shows on the gps tracks !


Notre destination c'est Honka, elle est tellement sur notre route et dans nos cœurs qu'on ne pouvait se passer d'y retourner.
Notre destination c'est Honka, elle est tellement sur notre route et dans nos cœurs qu'on ne pouvait se passer d'y retourner.
Our destination is Honka, it is so on our way and in our hearts that we couldn't avoid going back.


Chargé au max !
Chargé au max !
Max loaded !


J'ai toujours dans l'idée qu'un mec pourrait sortir de la cabine et envoyer un coup de fusil de chasse au drone ! La Finlande est un pays qui compte beaucoup d'armes ! Il parait que ce sont les restes culturels de la révolution.
J'ai toujours dans l'idée qu'un mec pourrait sortir de la cabine et envoyer un coup de fusil de chasse au drone ! La Finlande est un pays qui compte beaucoup d'armes ! Il parait que ce sont les restes culturels de la révolution.
I always have the idea that a guy could come out of the cabin and fire a shotgun blast at the drone! Finland is a country with a lot of weapons! It seems that these are the cultural remains of the revolution.


Honka nous offre une première soirée démente à la lune folle.
Honka nous offre une première soirée démente à la lune folle.
Honka offers us a demented first evening under the crazy moon.


Pendant qu'Amelie dort, je recharge tout ce qui peut l'être et je me fais la promesse de ne plus faire d'images de mes prochains voyages, je sens bien que j'en ai vraiment marre et que désormais, je le fais trop souvent à contre-cœur
Pendant qu'Amelie dort, je recharge tout ce qui peut l'être et je me fais la promesse de ne plus faire d'images de mes prochains voyages, je sens bien que j'en ai vraiment marre et que désormais, je le fais trop souvent à contre-cœur
While Amelie sleeps, I reload everything that can be and I promise myself not to make any more images of my next trips, I feel that I'm really fed up and that from now on, I do it too often reluctantly.


J'ai envie de voyager sans devoir penser à en capturer ce qui me semble le plus beau, parce qu'il faut aussi gérer les batteries et le soleil et que cela deviens une discipline quand c'est quotidien, et après 7 ans à le faire, je n'ai aucun scrupule à m'en sentir saoulé !
J'ai envie de voyager sans devoir penser à en capturer ce qui me semble le plus beau, parce qu'il faut aussi gérer les batteries et le soleil et que cela deviens une discipline quand c'est quotidien, et après 7 ans à le faire, je n'ai aucun scrupule à m'en sentir saoulé !
I want to travel without having to think about capturing what seems to me the most beautiful, because you also have to manage the batteries and the sun and que it becomes a discipline when it's daily, and after 7 years of doing it, I have no qualms about getting drunk on it !


Le lendemain matin de notre arrivée Amelie dort, et comme pour flatter ma névrose, je fais des images !
Le lendemain matin de notre arrivée Amelie dort, et comme pour flatter ma névrose, je fais des images !
The morning after our arrival Amelie is asleep, and as if to flatter my neurosis, I take pictures !


Depuis notre depart je suis à la recherche d'un chiot, un Lapinkoïra, un berger finnois, un chien dit "primitif", utilisé par les Saami pour diriger leurs troupeaux de rennes.
Depuis notre depart je suis à la recherche d'un chiot, un Lapinkoïra, un berger finnois, un chien dit "primitif", utilisé par les Saami pour diriger leurs troupeaux de rennes.
Since our departure I have been looking for a puppy, a Lapinkoïra, a Finnish shepherd, a so-called "primitive" dog, used by the Saami to lead their herd of reindeer.


Mais ces recherches ne donnent rien, pourtant je suis convaincu que je vais trouver, tôt ou tard. C'est sur cette ile que nous en avions croisé deux, en poils en en os !
Mais ces recherches ne donnent rien, pourtant je suis convaincu que je vais trouver, tôt ou tard. C'est sur cette ile que nous en avions croisé deux, en poils en en os !
But this research does not give anything, yet I am convinced that I will find it, sooner or later. It was on this island that we had come across two of them, in hair and bone !


A 6h du matin le soleil claque déjà si fort que son présage est d'enfer. La rencontre de ces deux chiens fut un signe que je n'ai jamais négligé.
A 6h du matin le soleil claque déjà si fort que son présage est d'enfer. La rencontre de ces deux chiens fut un signe que je n'ai jamais négligé.
At 6am the sun is already slamming so hard that its omen is hellish. The meeting of these two dogs was a sign that I have never neglected.


Nous décidons de rester deux jours, l'un pour se reposer, l'autre pour que je prenne des champignons à cet endroit que j'idéalise avec tant de plaisir.
Nous décidons de rester deux jours, l'un pour se reposer, l'autre pour que je prenne des champignons à cet endroit que j'idéalise avec tant de plaisir.
We decide to stay two days, one to rest, the other for me to take mushrooms in this place that I idealize with so much pleasure.


J'ai vécu la beauté à Honka comme on respire. Allongé dans le sable, adossé à mon canoé, j'ai tellement rigolé avec les arbres qu'il m'a fallu les écouter pour retrouver un tant sois peu de discipline. Je n'oublie jamais que les gens trop heureux paraissent souvent suspects !
J'ai vécu la beauté à Honka comme on respire. Allongé dans le sable, adossé à mon canoé, j'ai tellement rigolé avec les arbres qu'il m'a fallu les écouter pour retrouver un tant sois peu de discipline. Je n'oublie jamais que les gens trop heureux paraissent souvent suspects !
I experienced beauty in Honka as one breathes. Lying in the sand, leaning against my canoe, I laughed so much with the trees that I had to listen to them to regain some discipline. I never forget that people who are too happy often look suspicious !


La nature je la contemple, je la vénère, je la mange, et c'est d'avantage spirituel que ce que mes détracteurs pourraient envisager !
La nature je la contemple, je la vénère, je la mange, et c'est d'avantage spirituel que ce que mes détracteurs pourraient envisager !
Nature I contemplate it, I venerate it, I eat it, and it is more spiritual than what my detractors could consider !


C'est si bon de pouvoir palper la beauté de la vie à ce point, d'en effleurer les mystères sans pour autant chercher à comprendre tout ce qui pourrait en briser la magie.
C'est si bon de pouvoir palper la beauté de la vie à ce point, d'en effleurer les mystères sans pour autant chercher à comprendre tout ce qui pourrait en briser la magie.
It's so good to be able to feel the beauty of life at this point, to touch on its mysteries without trying to understand everything that could break its magic.


Il m'arrive parfois de me prendre pour la femme de Charles Ingalls !
Il m'arrive parfois de me prendre pour la femme de Charles Ingalls !
Sometimes I take myself for the wife of Charles Ingalls !


Honka, c'est agenouillé avec les mains jointes et la tête inclinée dans le velours de ta beauté que tu m'as envouté.
J'y reviendrai, c'est déjà prévu.
Honka, c'est agenouillé avec les mains jointes et la tête inclinée dans le velours de ta beauté que tu m'as envouté.
J'y reviendrai, c'est déjà prévu.
Honka, it's kneeling with joined hands and bowed head in the velvet of your beauty that you bewitched me.
I will come back, it is already planned.
Commentaires