2 invités en ligne

SupervagabondS au pays d'Israfil et Tarja

(réalisé)
Notre premier voyage à deux canoës, à chacun son embarcation, à chacun ses méditations.

Ce carnet est dédié à ma fille Amélie,
parce qu'avant de partir j'avais, tout comme elle, sous estimé sa capacité à être vagabonde.

A l'heure de dérouler ce carnet, elle n'attends que de repartir ensemble avec son canoë.
Nous pensions que ce voyage serait bien différent de celui de 2017, effectivement il fut vraiment un cran au dessus, autant dans les émotions de notre relation père fille, qu'au travers des rencontres qui ont eu lieu.

Le titre est aussi un hommage parce que sans ma fille, sans Israfil et Tarja, il y aurait moins d’émotions dans ce carnet.

Ce carnet est aussi un cadeau de noël pour ma fille, parce qu'il n'est pas obligatoire de consommer à outrance pour lui démontrer que je l'aime.

--------------------------



Our first trip to two canoes, to each his own boat, to each his meditations.

This notebook is dedicated to my daughter Amélie,
because before leaving I had, like her, underestimated her ability to be a vagabond.

When she unrolls this notebook, she is just waiting to leave together with her canoe.
We thought that this trip would be very different from that of 2017, indeed it was really a notch above, as much in the emotions of our father-daughter relationship, as through the meetings that took place.

The title is also a tribute because without my daughter, without Israfil and Tarja, there would be less emotion in this notebook.

This notebook is also a Christmas gift for my daughter, because it is not compulsory to consume excessively to show her that I love her.

canoë
Quand : 24/06/19
Durée : 85 jours
Distance globale : 705km
Dénivelées : +3658m / -4314m
Alti min/max : 54m/258m
Carnet publié par SupervagabondS le 10 oct. 2019
modifié le 22 juil. 2020
Coup de coeur ! 12787 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le topo : Nav 2 / 4 Juillet (mise à jour : 26 déc. 2019)

Distance section : 14.2km
Dénivelées section : +331m / -367m
Section Alti min/max : 138m/138m

Télécharger traces et points de cette section au format GPX , KML
Télécharger traces et points pour l'ensemble du carnet (toutes les sections) GPX , KML

Le compte-rendu : Nav 2 / 4 Juillet (mise à jour : 26 déc. 2019)

Comme le vent est sérieusement contre nous, nous décidons d'instaurer un lien sous la forme d'un cordage qui permet à Amélie de savoir si elle avance ou pas !
Comme le vent est sérieusement contre nous, nous décidons d'instaurer un lien sous la forme d'un cordage qui permet à Amélie de savoir si elle avance ou pas !
As the wind is seriously against us, we decide to establish a link in the form of a rope which allows Amélie to know if she is advancing or not !



Très vite, tu vas te prendre au jeu de ne pas laisser la corde se tendre entre nous , alors tu pagaies, et à chaque fois que cela se tends sérieusement, ca te deviens insupportable.
Très vite, tu vas te prendre au jeu de ne pas laisser la corde se tendre entre nous , alors tu pagaies, et à chaque fois que cela se tends sérieusement, ca te deviens insupportable.
Very quickly, you will get caught up in the game of not letting the rope tighten between us, so you paddle, and each time that it is stretched seriously, it becomes unbearable.



Chacun ne fait que penser qu'à ce que l'autre pense, mais ce n'est qu'en fin de journée que nous nous permettons d'en faire le débriefing.
Chacun ne fait que penser qu'à ce que l'autre pense, mais ce n'est qu'en fin de journée que nous nous permettons d'en faire le débriefing.
Each one only thinks about what the other thinks, but it is only at the end of the day that we allow ourselves to do the debriefing.



Nous commençons notre voyage avec des portages dont on ne soupçonne pas encore la difficulté, sinon on éviterait certainement tant de peine.
Nous commençons notre voyage avec des portages dont on ne soupçonne pas encore la difficulté, sinon on éviterait certainement tant de peine.
We start our journey with portages whose difficulty we do not yet suspect, otherwise we would certainly avoid so much trouble.



Sur le GPS et nos cartes apparaît un passage que le drone nous révèle inexistant.
Revenir en arrière demanderait la journée, il faut alors envisager un portage.
Sur le GPS et nos cartes apparaît un passage que le drone nous révèle inexistant.
Revenir en arrière demanderait la journée, il faut alors envisager un portage.
On the GPS and our maps appears a passage that the drone reveals to us nonexistent.
Going back would require the day, so consider porting.




Nous savions que cela était fort probable mais il n'y a que la nature pour nous obliger à faire autrement.
Nous savions que cela était fort probable mais il n'y a que la nature pour nous obliger à faire autrement.
We knew it was very likely, but there is only nature to force us to do otherwise.



Les voies de navigations primaires se perdent parce que tout le monde utilise des moteurs, c'est ainsi que les passages peu profonds finissent envahis par la nature qui reprends sa place.
Les voies de navigations primaires se perdent parce que tout le monde utilise des moteurs, c'est ainsi que les passages peu profonds finissent envahis par la nature qui reprends sa place.
The primary waterways get lost because everyone uses engines, so the shallow passages end up invaded by nature which takes its place.



Nav 2 / 4 Juillet



Nous décidons de tenter notre chance au plus prés du chemin qui sera le meilleur portage, en abordant un couple de finlandais qui nous observent depuis de longues minutes.
Nous décidons de tenter notre chance au plus prés du chemin qui sera le meilleur portage, en abordant un couple de finlandais qui nous observent depuis de longues minutes.
We decide to try our luck as close to the path that will be the best portage, by approaching a Finnish couple who have been watching us for long minutes.



Il nous explique qu'il faut repartir en arrière et selon lui, faire 15 kilomètres supplémentaires. Je lui fait comprendre que passer par sa propriété pour rejoindre la route reste notre objectif, il ne s'y oppose pas et nous accueille à passer comme nous le souhaitons.
Il nous explique qu'il faut repartir en arrière et selon lui, faire 15 kilomètres supplémentaires. Je lui fait comprendre que passer par sa propriété pour rejoindre la route reste notre objectif, il ne s'y oppose pas et nous accueille à passer comme nous le souhaitons.
He explains to us that we have to go back and according to him, drive another 15 kilometers. I made him understand that going through his property to join the road remains our objective, he does not oppose it and welcomes us to pass as we wish.



Nous entamons un portage de 5 kilomètres, c'est donc l’inauguration des chariots.
Nous entamons un portage de 5 kilomètres, c'est donc l’inauguration des chariots.
We are starting a portage of 5 kilometers, so this is the inauguration of the carts.



Premier crash pour le drone qui ne tiens pas sa position statique, il bute sur un arbre et s'affale au sol, mais le pire est à venir.
Premier crash pour le drone qui ne tiens pas sa position statique, il bute sur un arbre et s'affale au sol, mais le pire est à venir.
First crash for the drone which does not hold its static position, it stumbles on a tree and collapses on the ground, but the worst is yet to come.



Les vis qui assemblent les deux parties du chariot se sectionnent net. Ce chariot possède des faiblesses de conception mais je ne m’attendai pas à ce qu'elle surgissent aussi vite.
Les vis qui assemblent les deux parties du chariot se sectionnent net. Ce chariot possède des faiblesses de conception mais je ne m’attendai pas à ce qu'elle surgissent aussi vite.
The screws that join the two parts of the carriage cut clean. This cart has design weaknesses but I didn’t expect it to pop up that quickly.



Mais cinq cent mètres plus loin, tout relâche
Les vis ne sont pas assez solides pour soutenir une telle charge. Le chargement d’Amélie se passe bien puisque le poids est vraiment moindre. A chaque fois, il faut tout décharger, enlever le canoë et réparer avant de tout recharger, ce qui nécessite environ une demi heure, parce que le pire, c'est que nous prenons notre temps !
Mais cinq cent mètres plus loin, tout relâche
Les vis ne sont pas assez solides pour soutenir une telle charge. Le chargement d’Amélie se passe bien puisque le poids est vraiment moindre. A chaque fois, il faut tout décharger, enlever le canoë et réparer avant de tout recharger, ce qui nécessite environ une demi heure, parce que le pire, c'est que nous prenons notre temps !
But five hundred meters away, everything relaxes
The screws are not strong enough to support such a load. Amélie’s loading is going well since the weight is really less. Each time, you have to unload everything, remove the canoe and repair before recharging everything, which requires about half an hour, because the worst part is that we take our time !




Mon chargement est deux fois plus lourd que celui d'Amélie et le chariot ne résiste pas à tant de contraintes, moi, si ! :-)
J'installe une corde qui va soulager la poussée sur le chariot et je change encore les vis puisque nous avons emmenées de quoi les changer.
Mon chargement est deux fois plus lourd que celui d'Amélie et le chariot ne résiste pas à tant de contraintes, moi, si ! :)
J'installe une corde qui va soulager la poussée sur le chariot et je change encore les vis puisque nous avons emmenées de quoi les changer.
My load is twice as heavy as that of Amélie and the cart does not withstand so many constraints, I do! :)
I install a rope that will relieve the push on the cart and I change the screws again since we have taken enough to change them.




Sans que l'on s'y attende, déboulent trois femmes avec des chiens qui sont faits pour tirer, mais je n'ai même pas le temps de les taquiner avec leur possibilités de nous aider, qu'elles ont déjà disparues !
Sans que l'on s'y attende, déboulent trois femmes avec des chiens qui sont faits pour tirer, mais je n'ai même pas le temps de les taquiner avec leur possibilités de nous aider, qu'elles ont déjà disparues !
Unsurprisingly, three women come down with dogs who are made to shoot, but I don't even have time to tease them with their possibilities of helping us, which they have already disappeared !



Amélie découvre qu'elle est capable de tirer son chargement qui avoisine les 100 kilos, seulement dans les cotes, il faut que je le fasse à sa place.
Amélie découvre qu'elle est capable de tirer son chargement qui avoisine les 100 kilos, seulement dans les cotes, il faut que je le fasse à sa place.
Amélie discovers that she is able to pull her load which is around 100 kilos, only in the dimensions, I have to do it for her.



Dans les pentes elle m'aide à retenir, et dans les cotes elle pousse.
Son énergie est désormais si fabuleuse qu'elle incite la mienne à douter de mes capacités !
Dans les pentes elle m'aide à retenir, et dans les cotes elle pousse.
Son énergie est désormais si fabuleuse qu'elle incite la mienne à douter de mes capacités !
On the slopes it helps me to remember, and in the hills it grows.
Her energy is now so fabulous that it makes mine doubt my abilities !




Mais nous sommes assignés à devoir faire de nombreux aller retour parce que les montées sont très nombreuses, c'est le moment de se motiver, de s'adapter, d'accepter et de vivre.
Mais nous sommes assignés à devoir faire de nombreux aller retour parce que les montées sont très nombreuses, c'est le moment de se motiver, de s'adapter, d'accepter et de vivre.
But we are assigned to have to make many round trips because the climbs are very numerous, it's time to motivate, adapt, accept and live.



C'est ensemble que nous arrivons à progresser même s'il nous faudra plus de 6 heures pour faire 5 kilomètres.
La nature qui nous entoure est le cocon de cette vie vagabonde.
C'est ensemble que nous arrivons à progresser même s'il nous faudra plus de 6 heures pour faire 5 kilomètres.
La nature qui nous entoure est le cocon de cette vie vagabonde.
It is together that we manage to progress even if it will take us more than 6 hours to cover 5 kilometers.
The nature that surrounds us is the cocoon of this wandering life.




Dans ces moments il n'y a que l'instant qui compte, parce qu'il s'impose lui même par l’évidence que nous avons de vivre, reliés l'un à l'autre. C'est toi que je considère le mieux, il n'y a personne d'autre pour cela.
Dans ces moments il n'y a que l'instant qui compte, parce qu'il s'impose lui même par l’évidence que nous avons de vivre, reliés l'un à l'autre. C'est toi que je considère le mieux, il n'y a personne d'autre pour cela.
In these moments it is only the moment that counts, because it imposes itself by the evidence that we have to live, connected to each other. I consider you the best, there is no one else for that.



Le poids de mon canoë apparaît définitivement insupportable pour les capacités du chariot.
Le poids de mon canoë apparaît définitivement insupportable pour les capacités du chariot.
The weight of my canoe seems definitely unbearable for the capacities of the cart.



Un vieux pneu se déjante sur le second chariot, je le remonte à la main sans outils adaptés... Mais cinq fois de suite il réitère, puis la chambre à air se déchire finalement !
je décide alors d'utiliser les petites roues pour continuer d'avancer... Mon canoë n'aura plus qu'un chariot à deux roues.
Un vieux pneu se déjante sur le second chariot, je le remonte à la main sans outils adaptés... Mais cinq fois de suite il réitère, puis la chambre à air se déchire finalement !
je décide alors d'utiliser les petites roues pour continuer d'avancer... Mon canoë n'aura plus qu'un chariot à deux roues.
An old tire goes crazy on the second cart, I wind it up by hand without suitable tools ... But five times in a row it repeats, then the air chamber finally tears!
I then decide to use the small wheels to keep moving ... My canoe will only have a two-wheeled cart.




Mais les dernières vis ne résistent toujours pas et la loose deviens totale ! L'essentiel est que cela garde encore la capacité de nous faire sourire.
Mais les dernières vis ne résistent toujours pas et la loose deviens totale ! L'essentiel est que cela garde encore la capacité de nous faire sourire.
But the last screws still do not resist and the loose becomes total! The bottom line is that it still retains the ability to make us smile.



C'est alors qu'une voiture freine devant notre carnage et que la vitre s'ouvre, et pendant que les moustiques envahissent l'habitacle, la femme nous fait comprendre qu'elle va bientôt repasser par là et nous aider, pourtant nous n'avons rien demandé !
C'est alors qu'une voiture freine devant notre carnage et que la vitre s'ouvre, et pendant que les moustiques envahissent l'habitacle, la femme nous fait comprendre qu'elle va bientôt repasser par là et nous aider, pourtant nous n'avons rien demandé !
It is then that a car brakes in front of our carnage and that the window opens, and while the mosquitoes invade the cabin, the woman makes us understand that she will soon pass by there and help us, however we do have asked for nothing !



Elle repasse 10 minutes après pendant que nous faisons casse croûte et elle s'enquiert de connaitre notre destination.
Elle nous explique qu'elle va revenir avec son mari et nous amener jusqu'au prochain lac à l'aide d'une remorque.
Nous ne pouvons pas refuser après déjà plus de 4 heures à parcourir seulement 3 kilomètres.
J'ai beau lui dire que son mari à peut-être autre chose à faire après sa journée de travail, mais il semble qu'elle ait décidé de ne pas lui laisser le choix !
Elle repasse 10 minutes après pendant que nous faisons casse croûte et elle s'enquiert de connaitre notre destination.
Elle nous explique qu'elle va revenir avec son mari et nous amener jusqu'au prochain lac à l'aide d'une remorque.
Nous ne pouvons pas refuser après déjà plus de 4 heures à parcourir seulement 3 kilomètres.
J'ai beau lui dire que son mari à peut-être autre chose à faire après sa journée de travail, mais il semble qu'elle ait décidé de ne pas lui laisser le choix !
She comes back 10 minutes later while we are having a snack and she inquires about our destination.

She explains that she will come back with her husband and bring us to the next lake using a trailer.
We cannot refuse after already more than 4 hours to cover only 3 kilometers.
No matter how much I tell her that her husband may have something else to do after his work day, but it seems that she decided not to leave him the choice !



Il est déjà 22 heures et ce n'est que la seconde navigation, tout nous semble très difficile, nous n'avons plus l'habitude. Nous continuons d'avancer, pas encore convaincus que son mari aura envie d'accomplir une telle entreprise.
Il est déjà 22 heures et ce n'est que la seconde navigation, tout nous semble très difficile, nous n'avons plus l'habitude. Nous continuons d'avancer, pas encore convaincus que son mari aura envie d'accomplir une telle entreprise.
It is already 10 pm and it is only the second navigation, everything seems very difficult to us, we are no longer used to it. We continue to move forward, not yet convinced that her husband will want to accomplish such an enterprise.



Il ne reste qu'un gros kilomètre, mais c'est l’énergie nécessaire qui fait défaut à notre envie d'aller jusqu'au bout.
Il ne reste qu'un gros kilomètre, mais c'est l’énergie nécessaire qui fait défaut à notre envie d'aller jusqu'au bout.
There’s only a big kilometer left, but it’s the energy we need to go all the way.



Tout nous arrêtes à vouloir prendre le temps et à ne pas se préoccuper de son déroulement.
Tout nous arrêtes à vouloir prendre le temps et à ne pas se préoccuper de son déroulement.
Everything stops us from wanting to take the time and not worrying about its progress.



Tu tires ton fardeau et je te pousse en tractant mon chargement. C'est l'analogie de notre vie.
Finalement mon canoë est posé sur deux grandes roues et celui d’Amélie sur quatre petites, du moment que ca roule encore !
Tu tires ton fardeau et je te pousse en tractant mon chargement. C'est l'analogie de notre vie.
Finalement mon canoë est posé sur deux grandes roues et celui d’Amélie sur quatre petites, du moment que ca roule encore !
You pull your load and I push you by pulling my load. It is the analogy of our life.
Finally my canoe is placed on two large wheels and Amélie's on four small, as long as it is still rolling !




L'essentiel c'est que tu découvres le plaisir d'assumer ton indépendance et de comprendre la satisfaction que cela te procure. Tu accèdes désormais au plaisir dont je te parle depuis toutes ces années, que celui de porter.
L'essentiel c'est que tu découvres le plaisir d'assumer ton indépendance et de comprendre la satisfaction que cela te procure. Tu accèdes désormais au plaisir dont je te parle depuis toutes ces années, que celui de porter.
The main thing is that you discover the pleasure of assuming your independence and understanding the satisfaction that it gives you. You now have access to the pleasure I have been telling you about for all these years, that of wearing.



Le drone est rassurant sur la distance qu'il nous reste à parcourir, et l'effort nous fait oublier l'aide qui nous a été promise.
Le drone est rassurant sur la distance qu'il nous reste à parcourir, et l'effort nous fait oublier l'aide qui nous a été promise.
The drone is reassuring about the distance we have to travel, and the effort makes us forget the help that was promised to us.



Mais un van arrive et nous reconnaissons la dame qui s'est intéressée à nous, accompagné de son mari.
Mais un van arrive et nous reconnaissons la dame qui s'est intéressée à nous, accompagné de son mari.
But a van arrives and we recognize the lady who took an interest in us, accompanied by her husband.



Hanne et Markkus, grâce à eux nous éviterons de porter durant encore deux ou trois heures mais c'est surtout le désintéressement de leur soutien qui nous touche. Kiitos sydämestä.
Hanne et Markkus, grâce à eux nous éviterons de porter durant encore deux ou trois heures mais c'est surtout le désintéressement de leur soutien qui nous touche. Kiitos sydämestä.
Hanne and Markkus, thanks to them we will avoid carrying for another two or three hours but it is above all the disinterestedness of their support that affects us. Kiitos sydämestä.



Nav 2 / 4 Juillet


Avec de telles rencontres il m'est impossible de pouvoir affirmer catégoriquement à ma fille que l'humanité est à plaindre.
Avec de telles rencontres il m'est impossible de pouvoir affirmer catégoriquement à ma fille que l'humanité est à plaindre.
With such meetings it is impossible for me to be able to affirm categorically to my daughter that humanity is to be pitied.



Tout le monde s'affaire à ce que tout se passe bien, pendant que je file en van avec Markkus pour accomplir le dernier kilomètres avec un canoë sur la remorque, Hanne et Amélie en profitent pour faire plus ample connaissance.
Tu te retrouves à devoir parler en anglais toute seule et à te débrouiller pour comprendre et être comprise.
Tout le monde s'affaire à ce que tout se passe bien, pendant que je file en van avec Markkus pour accomplir le dernier kilomètres avec un canoë sur la remorque, Hanne et Amélie en profitent pour faire plus ample connaissance.
Tu te retrouves à devoir parler en anglais toute seule et à te débrouiller pour comprendre et être comprise.
Everyone is busy making sure everything is going well, while I go by van with Markkus to complete the last kilometer with a canoe on the trailer, Hanne and Amélie take the opportunity to get to know each other better. You end up having to speak in English on your own and manage to understand and be understood.




A l'arrivée du dernier canoë, tout le monde s'emploie à ce que tout se déroule comme sur des roulettes.
Et quand ils nous aurons quittés tu t'empressera de me raconter la manière dont tu as su te débrouiller en anglais avec Hanne.
A l'arrivée du dernier canoë, tout le monde s'emploie à ce que tout se déroule comme sur des roulettes.
Et quand ils nous aurons quittés tu t'empressera de me raconter la manière dont tu as su te débrouiller en anglais avec Hanne.
When the last canoe arrives, everyone works to make sure everything goes smoothly.
And when they leave us, you will quickly tell me how you managed to manage in English with Hanne.




:-) Le magazine mythique est au fond d'un sac, alors je demande à Hanne de noter leurs noms sur ma main avec leur consentement pour les reporter sur le papyrus ultérieurement.
Quand un finlandais propose son aide, il offre toujours ce petit truc en plus qui ne dépends que du fait, d’être humains.
:) Le magazine mythique est au fond d'un sac, alors je demande à Hanne de noter leurs noms sur ma main avec leur consentement pour les reporter sur le papyrus ultérieurement.
Quand un finlandais propose son aide, il offre toujours ce petit truc en plus qui ne dépends que du fait, d’être humains.
:) The mythical magazine is at the bottom of a bag, so I ask Hanne to write their names on my hand with their consent to put them on the papyrus later.
When a Finn offers help, he always offers that little extra thing that depends only on the fact of being human.



Nous savourons le plaisir d'avoir été aidés et considérés à ce point par des inconnus.
Plus rien ne nous empêche de croire que la suite va être tout aussi appréciable.
Nous savourons le plaisir d'avoir été aidés et considérés à ce point par des inconnus.
Plus rien ne nous empêche de croire que la suite va être tout aussi appréciable.
We savor the pleasure of having been helped and considered to this point by strangers.
Nothing prevents us from believing that the result will be just as appreciable.

Nav 2 / 4 Juillet
Commentaires