3 membres et 25 invités en ligne

SupervagabondS au pays d'Israfil et Tarja

(réalisé)
Notre premier voyage à deux canoës, à chacun son embarcation, à chacun ses méditations.

Ce carnet est dédié à ma fille Amélie,
parce qu'avant de partir j'avais, tout comme elle, sous estimé sa capacité à être vagabonde.

A l'heure de dérouler ce carnet, elle n'attends que de repartir ensemble avec son canoë.
Nous pensions que ce voyage serait bien différent de celui de 2017, effectivement il fut vraiment un cran au dessus, autant dans les émotions de notre relation père fille, qu'au travers des rencontres qui ont eu lieu.

Le titre est aussi un hommage parce que sans ma fille, sans Israfil et Tarja, il y aurait moins d’émotions dans ce carnet.

Ce carnet est aussi un cadeau de noël pour ma fille, parce qu'il n'est pas obligatoire de consommer à outrance pour lui démontrer que je l'aime.

--------------------------



Our first trip to two canoes, to each his own boat, to each his meditations.

This notebook is dedicated to my daughter Amélie,
because before leaving I had, like her, underestimated her ability to be a vagabond.

When she unrolls this notebook, she is just waiting to leave together with her canoe.
We thought that this trip would be very different from that of 2017, indeed it was really a notch above, as much in the emotions of our father-daughter relationship, as through the meetings that took place.

The title is also a tribute because without my daughter, without Israfil and Tarja, there would be less emotion in this notebook.

This notebook is also a Christmas gift for my daughter, because it is not compulsory to consume excessively to show her that I love her.

canoë
Quand : 24/06/19
Durée : 85 jours
Distance globale : 705km
Dénivelées : +3658m / -4314m
Alti min/max : 54m/258m
Carnet publié par SupervagabondS le 10 oct. 2019
modifié le 22 juil. 2020
Coup de coeur ! 12788 lecteur(s) -
Vue d'ensemble

Le topo : Préparatifs (mise à jour : 31 déc. 2019)

Description :

Revenus début Mars, nous sommes repartis le 24 Juin en Finlande.
Ce voyage n'a qu'un seul objectif : naviguer et porter ensemble dans le sud de la Finlande.
Nous ne partons pas avec la notion de se dépasser à tout prix ou d'accomplir une tonne de kilomètres, et encore moins avec l'idée de quitter notre zone de confort, mais bien au contraire, de rejoindre la zone de confort liquide qui attise nos envies depuis l'hiver dernier.
Le trajet en canoë n'est pas vraiment établi, il sera toujours possible de fignoler la boucle sur place.

------------------------------

Back in early March, we left for Finland on June 24.
This trip has only one goal: to sail and carry together in the south of Finland.
We do not start with the notion of surpassing ourselves at all costs or of achieving a ton of kilometers, and even less with the idea of leaving our comfort zone, but quite the contrary, of joining the liquid comfort zone which fuels our desires since last winter.
The canoe route is not really established, it will still be possible to tweak the loop on site.


Le compte-rendu : Préparatifs (mise à jour : 31 déc. 2019)

Apres avoir trouvé un autre canoë pour moins de la moitié de son prix, j'ai confectionné deux bâches identiques qui recouvrent entierment les canoës.
Apres avoir trouvé un autre canoë pour moins de la moitié de son prix, j'ai confectionné deux bâches identiques qui recouvrent entierment les canoës.
After finding another canoe for less than half its price, I made two identical tarpaulins that completely cover the canoes.



Les étraves du nouveau canoë ont aussi besoin d’être protégées. Nous ferons ce voyage avec deux canoës identiques et dans le même état, proches du neuf.
Les étraves du nouveau canoë ont aussi besoin d’être protégées. Nous ferons ce voyage avec deux canoës identiques et dans le même état, proches du neuf.
The new canoe stems also need to be protected. We will make this trip with two identical canoes and in the same condition, close to new.




La nouveauté c'est un chariot démontable à 4 roues qui doit nous permettre de n'avoir qu'à tirer pour avancer. Le poids sera posé et reparti sur les roues et surtout nous n'aurons pas à supporter et à gérer le balancement du canoë chargé. Merci à Steven pour avoir soudé mon idée en inox !
La nouveauté c'est un chariot démontable à 4 roues qui doit nous permettre de n'avoir qu'à tirer pour avancer. Le poids sera posé et reparti sur les roues et surtout nous n'aurons pas à supporter et à gérer le balancement du canoë chargé. Merci à Steven pour avoir soudé mon idée en inox !
The novelty is a removable 4-wheeled cart that should allow us to only have to pull to move forward. The weight will be placed and distributed on the wheels and above all we will not have to support and manage the rocking of the loaded canoe. Thanks to Steven for soldering my idea in stainless steel !



Les roues ne sont pas directionnelles et un système de roues jockey aurait été trop lourd et trop volumineux.
Les roues ne sont pas directionnelles et un système de roues jockey aurait été trop lourd et trop volumineux.
The wheels are not directional and a jockey wheel system would have been too heavy and too bulky.



Les petites roues sont orientées vers l’arrière du canoë et il suffit d'appuyer légèrement sur la proue du canoë pour qu'elles se soulèvent, en permettant ainsi le changement de direction.
Les petites roues sont orientées vers l’arrière du canoë et il suffit d'appuyer légèrement sur la proue du canoë pour qu'elles se soulèvent, en permettant ainsi le changement de direction.
The small wheels are oriented towards the rear of the canoe and it is enough to press lightly on the bow of the canoe so that they lift, thus allowing the change of direction.



La seule faiblesse du système ce sont le vis qui fixent les deux parties mais nous l'ignorons encore à l’heure de ce cliché. L'ensemble démonté se range dans chaque canoë, sans prendre à peine plus de place qu'a l'accoutumée.
La seule faiblesse du système ce sont le vis qui fixent les deux parties mais nous l'ignorons encore à l’heure de ce cliché. L'ensemble démonté se range dans chaque canoë, sans prendre à peine plus de place qu'a l'accoutumée.
The only weakness of the system is the screw that secures the two parts but we do not know it at the time of this shot. The dismantled assembly can be stored in each canoe, without taking up more space than usual.



Les roulements à aiguilles des 8 roues sont scellés dans leur logement avec un bout de gaine thermorétractable, de chaque coté, soit 16 scellements. C'est l’expérience du vécu qu me fait mettre en place cette précaution indispensable.
Les roulements à aiguilles des 8 roues sont scellés dans leur logement avec un bout de gaine thermorétractable, de chaque coté, soit 16 scellements. C'est l’expérience du vécu qu me fait mettre en place cette précaution indispensable.
The needle bearings of the 8 wheels are sealed in their housing with a piece of heat-shrinkable sheath, on each side, ie 16 seals. It is the experience of experience that makes me put in place this essential precaution.



Les trous dans la jante permettent d'y loger une barre en inox qui bloque les roues et fait office de frein, et c'est vraiment bien utile dans les cotes interminables et les pentes qui dévalent.
Les trous dans la jante permettent d'y loger une barre en inox qui bloque les roues et fait office de frein, et c'est vraiment bien utile dans les cotes interminables et les pentes qui dévalent.
The holes in the rim allow to accommodate a stainless steel bar which blocks the wheels and acts as a brake, and it is really very useful in the endless dimensions and the slopes which descend.



Le chat noé.
Merci à Sandrine pour nous avoir gardé la féline durant notre absence.
Parfois, au beau milieu d'un lac, il nous arrive de songer que notre Tchichat était là.
Le chat noé.
Merci à Sandrine pour nous avoir gardé la féline durant notre absence.
Parfois, au beau milieu d'un lac, il nous arrive de songer que notre Tchichat était là.
The drowned cat.
Thanks to Sandrine for keeping us the feline during our absence.
Sometimes, in the middle of a lake, we sometimes think that our Tchichat was there.



Au nord de Allemagne dans une aire de repos sur l'autoroute, nous rencontrons un humain qui se demande ce que nous faisons avec un canoë sur le toit; Alors pendant qu'il attends que son assurance lui envoie le garagiste qui va réparer le pneu crevé de son camion, nous discutons pendant pas loin d'une heure, et il décide qu'il va réfléchir à faire du canoë avec son fils.
Au nord de Allemagne dans une aire de repos sur l'autoroute, nous rencontrons un humain qui se demande ce que nous faisons avec un canoë sur le toit; Alors pendant qu'il attends que son assurance lui envoie le garagiste qui va réparer le pneu crevé de son camion, nous discutons pendant pas loin d'une heure, et il décide qu'il va réfléchir à faire du canoë avec son fils.
In the north of Germany in a rest area on the highway, we meet a human who wonders what we do with a canoe on the roof; So while he waits for his insurance to send him the mechanic who will repair the flat tire on his truck, we talk for almost an hour, and he decides that he will think about canoeing with his son.



Sa rencontre nous semble inaugurer notre sentiment d’être partis en voyage, alors je lui demande de signer sur le Carnets d'Aventures dans lequel figure un article à notre sujet et qui nous permet toujours de frimer un peu, mine de rien !
Sa rencontre nous semble inaugurer notre sentiment d’être partis en voyage, alors je lui demande de signer sur le Carnets d'Aventures dans lequel figure un article à notre sujet et qui nous permet toujours de frimer un peu, mine de rien !
His meeting seems to us to inaugurate our feeling of having gone on a trip, so I ask him to sign on the Carnets d'Aventures in which there is an article about us and which always allows us to show off a little, casually !



Un embouteillage monstre sur l’autoroute en Allemagne permet de constater le nombre invraisemblable de camions qui sont au point mort durant des dizaines de kilomètres, sur deux files... Aucun sentiment écologiste ne résiste à tant d’évidence.
Un embouteillage monstre sur l’autoroute en Allemagne permet de constater le nombre invraisemblable de camions qui sont au point mort durant des dizaines de kilomètres, sur deux files... Aucun sentiment écologiste ne résiste à tant d’évidence.
A monster traffic jam on the highway in Germany shows the incredible number of trucks that have come to a standstill for tens of kilometers, in two lines ... No ecological feeling can resist so much evidence.



24 Juin 2019. A bord du ferry on nous indique la taille à ne pas négliger.
24 Juin 2019. A bord du ferry on nous indique la taille à ne pas négliger.
June 24, 2019. On board the ferry we are told the size not to be overlooked.



Au moment de cette photo, tu ne m'as pas encore avoué que tu redoutes de devoir gérer ton canoë et les navigations, tu oseras seulement l'exprimer quand tu auras acquis le sentiment que c'est possible.
Au moment de cette photo, tu ne m'as pas encore avoué que tu redoutes de devoir gérer ton canoë et les navigations, tu oseras seulement l'exprimer quand tu auras acquis le sentiment que c'est possible.
At the time of this photo, you have not yet admitted to me that you dread having to manage your canoe and navigations, you will only dare to express it when you have acquired the feeling that it is possible.



La perspective de l'existence ne se mesure pas à l'éventualité de sa profondeur.
La perspective de l'existence ne se mesure pas à l'éventualité de sa profondeur.
The prospect of existence is not measured by the possibility of its depth.



L'histoire d'une vie ne se résume jamais en quelques lignes.
L'histoire d'une vie ne se résume jamais en quelques lignes.
The story of a life can never be summed up in a few lines.



L'humain tente toujours de s'approcher pour mieux comprendre.
L'humain tente toujours de s'approcher pour mieux comprendre.
The human always tries to approach to better understand.



La vraie galère c'est de rester prisonnier de ses idées.
La vraie galère c'est de rester prisonnier de ses idées.
The real pain is to remain prisoners of his ideas.



Apres 13 ans de vie commune notre relation pétille, alors je t'incite toujours à ne pas te laisser faire autant par moi, que par toi-même.
J'ai beaucoup d'admiration envers toi, même si le quotidien ne me permet pas toujours de te l'exprimer à ce point.
Tu est autant la force que la faiblesse de ma vie.
Apres 13 ans de vie commune notre relation pétille, alors je t'incite toujours à ne pas te laisser faire autant par moi, que par toi-même.
J'ai beaucoup d'admiration envers toi, même si le quotidien ne me permet pas toujours de te l'exprimer à ce point.
Tu est autant la force que la faiblesse de ma vie.
After 13 years of living together our relationship is sparkling, so I always encourage you not to let yourself be done as much by me, as by yourself. I have a lot of admiration for you even if everyday life does not always allow me to express it to you at this point.
You are as much the strength as the weakness of my life.



L'ennui du ferry c'est toujours l'opportunité de tenter des cadrages incertains.
L'ennui du ferry c'est toujours l'opportunité de tenter des cadrages incertains.
The boredom of the ferry is always the opportunity to try uncertain framing.



Ce trajet suspends aussi le temps que ça dure.
Ce trajet suspends aussi le temps que ça dure.
This journey also suspends the time it lasts.



Aussi difficile que soit le passé à comprendre, nous nous efforçons de n’envisager que l'avenir.
Aussi difficile que soit le passé à comprendre, nous nous efforçons de n’envisager que l'avenir.
As difficult as the past is to understand, we try to think only of the future.



Au présent, une fois de plus, nos sentiments prennent une autre dimension parce que c'est l’évidence d’être arrivés.
Au présent, une fois de plus, nos sentiments prennent une autre dimension parce que c'est l’évidence d’être arrivés.
Now, once again, our feelings take on another dimension because it is the evidence of having arrived.



Nous avons demandé à tous ces gens d'inscrire leurs noms.
Ils nous ont aidés, permis, offert de l'aide, de la confiance et des souvenirs.
Nous avons demandé à tous ces gens d'inscrire leurs noms.
Ils nous ont aidés, permis, offert de l'aide, de la confiance et des souvenirs.
We asked everyone who wanted to register their names to do so.
All of these people helped us, allowed us, offered help, confidence and memories.
Commentaires